ويكيبيديا

    "والقرارات الصادرة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and decisions of the
        
    • and resolutions of the
        
    • resolutions emanating from
        
    • and resolutions adopted by the
        
    • the decisions of the
        
    • and decisions issued by
        
    • and the decisions of
        
    • the resolutions of the
        
    • and resolutions issued by
        
    • and decisions by
        
    • and decisions emanating from
        
    • the resolutions adopted by the
        
    • and resolutions on
        
    In this context, we support the recommendations and decisions of the international Conference held in Tokyo on African development. UN وفي هذا السياق، نؤيد التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمر الدولي الذي عقد في طوكيو بشـــأن التنميـــة الافريقية.
    Iraq was being prevented from exercising its right to self-determination, recognized in the Charter and in declarations and decisions of the international community. UN وقد منع العراق من ممارسة حقه في تقرير المصير المكفول في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن المجتمع الدولي.
    It was emphasized that the programme was guided by the principles of the Charter of the United Nations, and resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وشُدد كذلك على أن البرنامج يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    2.1 The overall objective of the programme is to maintain international peace and security by assisting Member States, at their request, and other international and regional organizations to resolve potentially violent disputes or conflict peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions emanating from the General Assembly and the Security Council. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو صون السلام والأمن الدوليين عن طريق مساعدة الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في إيجاد تسوية سلمية لخلافات أو نزاعات يحتمل أن تفضي إلى عنف، وفق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    This is an ongoing concern of the United Nations, as is broadly evidenced by a series of declarations and resolutions adopted by the General Assembly. UN وهذا شاغل دائم لﻷمم المتحدة، وتشهد على ذلك مجموعة الاعلانات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة.
    31. They consist of the final judgements of courts and tribunals and the decisions of the Constitutional Court. UN 31- ويتعلق الأمر في هذا المجال بالقرارات والأحكام النهائية التي صدرت عن المحاكم والهيئات القضائية، والقرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية.
    133. The second impediment concerns the Law on Validation of documents and decisions issued by the former so-called Republika Srpska Krajina courts, which is currently being debated in the Parliament. UN ١٣٣ - وتتعلق العقبة الثانية بانتهاك حرمة الوثائق والقرارات الصادرة عن محاكم ما كان يسمى قبلا جمهورية صربسكا كارايينا السابقة، التي يدور حوار بشأنها اﻵن في البرلمان.
    The constitutions of other democratic states and nations and decisions of the courts and the states or nations in respect of their Constitutions. UN دساتير الدول والأمم الديمقراطية الأخرى والقرارات الصادرة عن المحاكم والدول أو الأمم فيما يتعلق بدساتيرها.
    Judgements, sentences and decisions of the Supreme Court are not subject to appeal or challenge. UN واﻷحكام والعقوبات والقرارات الصادرة عن المحكمة العليا غير خاضعة للاستئناف أو الطعن.
    The Special Rapporteur will also take into account general comments and decisions of the Committee on the Rights of the Child, which assist in interpreting the scope and meaning of specific articles, provisions and themes of the Convention. UN وستأخذ المقررة الخاصة أيضا في الاعتبار التعليقات العامة والقرارات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، التي تساعد في تفسير نطاق ومعنى عدد من المواد والأحكام والمواضيع المحددة الواردة في الاتفاقية.
    Relevant national laws have been adopted, and decrees and decisions of the President and the Cabinet of Ministers have been an important factor in the development of health care. UN وقد اعتمدت القوانين الوطنية ذات الصلة، وكانت المراسيم والقرارات الصادرة عن رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء عاملا مهما في تطوير الرعاية الصحية.
    5. Recalling the Presidential Statements and decisions of the Security Council and the Peace and Security Council on the relationship between the two bodies; UN 5 - وإذ نشير إلى البيانات الرئاسية والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن بشأن العلاقة بين الهيئتين؛
    It was emphasized that the programme was guided by the principles of the Charter of the United Nations, and resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وشُدد كذلك على أن البرنامج يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    This legal framework, which has as its objective to ensure equality of opportunities, has followed the guidance provided by the conventions and resolutions of the Council of Europe and United Nations. UN وهذا الإطار القانوني الذي يتمثّل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص ظل يتبع التوجيه الذي تقضى به الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    2.1 The overall objective of the programme is to maintain international peace and security by assisting Member States and other international and regional organizations to resolve potentially violent disputes or conflict peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions emanating from the General Assembly and the Security Council. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو صون السلام والأمن الدوليين عن طريق مساعدة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في إيجاد تسوية سلمية لخلافات أو نزاعات يحتمل أن تفضي إلى عنف، وفق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Recalling all relevant resolutions of the Islamic Conferences of Foreign Ministers and resolutions adopted by the Sixth, Seventh and Eighth Sessions of the Islamic Summit Conference on the situation in Somalia; UN وإذ يستذكر جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية والقرارات الصادرة عن كل من الدورات السادسة والسابعة والثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن الوضع في الصومال،
    They called on all parties to the CPA to remain fully committed to the implementation of the relevant Memoranda of Understanding and the decisions of the Fifth and Sixth Steering Committee Meetings with the view to bringing it to a conclusion by the target date of the end of 1995. UN ودعا الوزراء جميع أطراف خطة العمل الشاملة أن يبقوا على التزامهم التام بتنفيذ مذكرات التفاهم ذات الصلة والقرارات الصادرة عن الاجتماعين الخامس والسادس للجنة التوجيهية، بغية إنجاز الخطة بحلول الموعد المحدد بنهاية عام ١٩٩٥.
    172. The Office of Human Rights ensures that human rights are taken into account in all the Mission's activities and that regulations, directives and decisions issued by UNMIK are compatible with human rights standards. UN 172 - يكفل مكتب حقوق الإنسان أن تراعى حقوق الإنسان في جميع أنشطة البعثة وأن تكون الأنظمة والتوجيهات والقرارات الصادرة عن البعثة متفقة ومعايير حقوق الإنسان.
    As explained below, the two-element approach is indeed generally adopted in the practice of States and the decisions of international courts and tribunals, including the International Court of Justice. UN بل إن نهج الركنين معتمد عموماً، على النحو المبين أدناه، في ممارسة الدول والقرارات الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية.
    The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration, the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ويحث الفريق العامل تلك الحكومات على الامتثال لالتزاماتها بموجب الإعلان والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة وعن لجنة حقوق الإنسان.
    Having taken cognizance of the statements, declarations and resolutions issued by various international governmental quarters and non-governmental organizations expressing the international community's repudiation of any State setting its national legislation above international law with the aim of infringing the sovereignty and interests of other States and peoples, UN وبعد أن أحيط علما بالبيانات والإعلانات والقرارات الصادرة عن مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية والتي تعرب عن رفض المجتمع الدولي لتغليب دولة لتشريعاتها الوطنية على قواعد القانون الدولي بهدف المساس بسيادة ومصالح الدول وشعوبها،
    Was there a similar procedure for implementing the Committee's Views and decisions by other treaty bodies? UN وتساءل عما إذا كان هناك إجراء مماثل لتنفيذ آراء اللجنة والقرارات الصادرة عن هيئات المعاهدات الأخرى.
    Brazil has made efforts to comply in full with the recommendations and decisions emanating from the System and to disseminate to State entities and the Brazilian society the importance of cooperating to their strengthening. UN وقد بذلت البرازيل جهوداً لتحقيق الامتثال التام للتوصيات والقرارات الصادرة عن المنظومة ولتوعية كيانات الدولة والمجتمع البرازيلي بأهمية التعاون لتدعيم هذه الكيانات.
    Pursuant to the principles and objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference, as well as the resolutions adopted by the Islamic Conferences, which emphasize the common goals and destiny of the peoples of the Islamic Ummah; UN انطلاقاً من أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية التي تؤكد الأهداف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية،
    He also provided all participants with copies of United Nations documents and resolutions on aboriginal rights. UN كما سلم إلى المشاركين الوثائق والقرارات الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتصلة بحقوق السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد