ويكيبيديا

    "والقرارات ذات الصلة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and relevant resolutions of the
        
    • the relevant decisions
        
    • and relevant decisions
        
    • the relevant resolutions of the
        
    • relevant resolutions that
        
    • the related resolutions
        
    • as well as related decisions
        
    • the related decisions
        
    • relevant decisions of their
        
    • and the relevant resolutions
        
    A sustainable peace in the region must take place within the framework of international law and relevant resolutions of the United Nations. UN فتحقيق السلام الدائم في المنطقة يجب أن يتم ضمن إطار القانون الدولي والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    Objective 1: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 17 remaining Non-Self-Governing Territories, so as to bring about the complete eradication of colonialism. UN الهدف 1: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 17 إقليما، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء مبرما.
    Please indicate the number of complaints that have been received and the relevant decisions that have been adopted concerning violence against and exploitation or abuse of persons with disabilities, disaggregated by age and gender. UN 16- يرجى ذكر عدد الشكاوى التي وردت والقرارات ذات الصلة التي اعتُمدت فيما يتعلق بالعنف الذي يُمارَس ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو استغلالهم أو الاعتداء عليهم، مصنَّفة بحسب العمر ونوع الجنس.
    It has certainly had a positive impact on the deliberations and relevant decisions taken by the Council. UN ومن المؤكد أنها أحدثت تأثيرا إيجابيا على المداولات والقرارات ذات الصلة التي يتخذها المجلس.
    The parties involved were urged to make an immediate commitment to seek a negotiated political solution of the basis on the principles enshrined in the Charter and the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وحث الأطراف المعنية على التعهد فورا بالبحث عن حل سياسي تفاوضي استنادا للمبادئ المكرسة في الميثاق والقرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Furthermore, the Executive Director should be authorized by the Governing Council to undertake, within available resources, action for the implementation of outcomes of the third meeting and relevant resolutions that might be adopted by the General Assembly on this matter, and requested to report thereon to the Governing Council at its twenty-sixth session. UN وينبغي أيضاً لمجلس الإدارة أن يأذن له بالقيام، ضمن الموارد المتاحة، باتخاذ إجراءات لتنفيذ نتائج ذلك الاجتماع الثالث والقرارات ذات الصلة التي قد تعتمدها الجمعية العامة بخصوص هذه المسألة، وبتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين.
    Objective of the Organization: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism. UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم الـستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء تاما
    1.18 The objective of the subprogramme is to promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism. UN 1-18 يرمي هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء مبرما.
    1.17 The objective of the subprogramme is to promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 17 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism. UN 1-17 يرمي هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 17 إقليما، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء مبرما.
    Objective 1: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories, so as to bring about the complete eradication of colonialism. UN الهدف 1: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء مبرما.
    Objective of the Organization: to promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأقاليم الـستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك بغرض القضاء على الاستعمار قضاء تاما
    These questions constitute a part of the issue of State succession and have to be settled in accordance with international law and the relevant decisions taken by the competent organs of the United Nations. UN وتشكل هذه المسائل جزءا من قضية خلافة الدول ويتعين تسويتها وفقا للقانون الدولي والقرارات ذات الصلة التي تتخذها هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    It was also asked how promotion or transfer within the same grade of members of the forces of law and order sentenced for acts of torture could be reconciled with the spirit of the Convention and the relevant decisions of the Supreme Court. UN وسئل أيضا عن كيفية التوفيق بين ترقية أفراد القوات المسؤولة عن القانون والنظام المحكوم عليهم بسبب أعمال التعذيب، أو نقلهم في إطار الدرجة ذاتها، وروح الاتفاقية والقرارات ذات الصلة التي تصدرها المحكمة العليا.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against these new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of the Charter of the United Nations, the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus and international civil aviation regulations. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن الاحتجاج الشديد على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، التي تشكل استخفافا كاملا بميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص، وقواعد الطيران المدني الدولي.
    Furthermore, a large number of international legal instruments have undergone such changes in status as stem from new signatories, new ratifications, new parties, new protocols, amendments and relevant decisions of their conference of the parties. UN وعلاوة على ذلك، فقد طرأت تغييرات على مركز عدد كبير من الصكوك القانونية الدولية، والناشئة عن عوامل مثل الموقعين الجدد، والتصديقات الجديدة، واﻷطراف الجدد، والبروتوكولات الجديدة، والتعديلات، والقرارات ذات الصلة التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف الخاصة بها.
    7. Notes with appreciation the efforts made by the International Fund for Agricultural Development to establish the framework for the separate identity of the Global Mechanism within the Fund, and looks forward to a prompt starting of its activities, in conformity with the provisions of the Convention and relevant decisions taken by the Conference of the Parties at its first session; UN ٧ - تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود التي بذلها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لوضع إطار الهوية المستقلة لﻵلية العالمية ضمن الصندوق، وتتطلع إلى بدء أنشطتها فورا، بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛
    In defiance of international law and international humanitarian law and the relevant resolutions of the United Nations Security Council, the Israeli occupying forces continue to commit human rights violations, war crimes and State terrorism against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي، تحديا منها للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، والقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة انتهاك حقوق الإنسان، وارتكاب جرائم حرب، وممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني، وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    He reiterated the call for direct negotiations between the parties aimed at achieving a peaceful settlement in accordance with the United Nations Charter and the relevant resolutions of the Special Committee, the General Assembly and the Organization of American States and urged the parties to enter into a dialogue at the very earliest opportunity. UN وذكر مجددا الدعوة إلى مفاوضات مباشرة بين الطرفين ترمي إلى تحقيق تسوية سلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة الخاصة والجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية، وحث الطرفين على الانغماس في حوار في أقرب فرصة.
    " Noting with appreciation the initiatives and actions of Governments to implement relevant sections of the Standard Rules and of relevant resolutions that give special attention to accessible environments and information and communications technologies, health, education and social services, employment and sustainable livelihoods, including the relevant activities of intergovernmental and non-governmental organizations, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير مبادرات وإجراءات الحكومات لتنفيذ الأجزاء ذات الصلة من القواعد الموحدة والقرارات ذات الصلة التي تولي اهتماما خاصا للبيئات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، وفرص العمل والسبل المستدامة لكسب الرزق، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية،
    Mindful of the open debates that have been held within the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, the three reports of the Secretary-General on that subject and the related resolutions adopted, UN وإذ تضع في اعتبارها المناقشات المفتوحة التي أجريت في مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة وتقارير الأمين العام الثلاثة عن ذلك الموضوع()، والقرارات ذات الصلة التي اتخذت،
    I have the honour to forward to you the attached extracts relating to disarmament from the Final Declaration of the thirty—fifth summit of the Organization of African Unity, held in Algiers from 12 to 14 July 1999, as well as related decisions adopted on that occasion. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طياً، المقتطفات المتعلقة بنزع السلاح الواردة في الإعلان الختامي لمؤتمر القمة الخامس والثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية (الجزائر العاصمة، 12-14 تموز/يوليه 1999) والقرارات ذات الصلة التي اعتمدت بهذه المناسبة.
    The commitment will enhance the implementation of the Convention and the related decisions adopted at the eighth Session of the Conference of the Parties to the Convention, which encompass important guidance with regard to implementation of the Convention. UN وسوف يعزز هذا الالتزام تنفيذ الاتفاقية والقرارات ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والتي تتضمن توجيهات هامة فيما يتعلق بتنفيذها.
    The draft resolution therefore emphasizes the imperative need on the part of Israel to rescind forthwith all of its illegal actions and decisions in full conformity with the Geneva Convention and the relevant resolutions adopted by the Organization. UN وبناء على ذلك يؤكد مشروع القرار على الضرورة الحتمية لقيام اسرائيل بأن تلغي فورا جميع اجراءاتها وقراراتها غير القانونية في تطابق تام مع اتفاقية جنيف والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد