:: Oversight of all litigation in regulatory and judicial proceedings | UN | الإشراف على جميع أعمال التقاضي في الإجراءات التنظيمية والقضائية |
The role of the National Coordinator for Human Rights and the Centre for Legal and judicial Studies | UN | دور مصالح المنسق العام لحقوق الإنسان ومركز الدراسات القانونية والقضائية في نشر ثقافة حقوق الإنسان |
It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة. |
Monitored and reported on legal and judicial institutions through daily and weekly visits during the reporting period. | UN | رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها. |
The legislative, executive and judiciary are the organs which use sovereignty. | UN | وإن الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية هي الأجهزة التي تمارس السيادة. |
Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government | UN | التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة |
Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; | UN | المشاركة في اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية التي تمس الطفل؛ |
One important element of this is legal and judicial capacity-building. | UN | ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية. |
Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. | UN | ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية. |
Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; | UN | المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛ |
Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; | UN | المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛ |
The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. | UN | وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية. |
Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; | UN | المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛ |
National Transitional Government implements all legal and judicial international conventions | UN | تنفيـذ الحكومة الوطنية الانتقالية كافـة الاتفاقيات القانونية والقضائية الدولية |
Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; | UN | المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛ |
Background checks on those who apply for naturalization are conducted through the cooperation of intelligence and judicial authorities. | UN | ويتم بالتعاون مع السلطات الاستخبارتية والقضائية التحقق من سوابق الذين يقدمون منهم طلبات للحصول على الجنسية. |
Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on legal and judicial reforms required in the justice sector. | UN | وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل. |
However, the work on statistics and judicial inspection units was not completed following the earthquake | UN | غير أن الأعمال المتعلقة بوحدتي التفتيش الإحصائية والقضائية لم تكتمل نتيجة لوقوع الزلزال |
One is the tension between the executive, legislative and judiciary branches over the status of parliament. | UN | الأول هو التوتر بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن مركز البرلمان. |
However, many other parts of the world still rely on a process that requires intervention by the executive and the judiciary. | UN | غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية. |
He held meetings with authorities from the executive, legislative and judicial branches. | UN | وعقد اجتماعات مع أطراف في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
Libyans had an elected Parliament, and there was separation between the legislative, executive and judicial powers. | UN | وكان لليبيين برلمان منتخب، كما كان هناك فصل للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
In administrative and legal procedures, those who did not speak French were provided with the services of a translator. | UN | وفي اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية يزود اﻷشخاص الذين لا يحسنون اللغة الفرنسية بخدمات ترجمان. |
Legislative, judicial and administrative measures taken by the State | UN | التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المتخذة من قبل الدولة |
co-ordination of social and juridical investigations | UN | الخبرة في المجال الأكاديمي ومجال الأبحاث: تنسيق التحقيقات الاجتماعية والقضائية |
Kirsten Olga Law and justice Adviser, Australian Agency for International Development | UN | مستشارة في الشؤون القانونية والقضائية لدى الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية |
The draft article could nevertheless be of assistance to administrative or judicial authorities. | UN | وعلى الرغم من ذلك يمكن لمشروع المادة أن يساعد السلطات الإدارية والقضائية. |
Other challenges that needed to be addressed included investigations in the field, investigations during criminal proceedings and the admission and evaluation of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. | UN | ومن التحديات الأخرى التي ينبغي التصدي لها المسائل المتعلقة بإجراء التحقيقات في الميدان، وإجراء التحقيقات أثناء الإجراءات الجنائية، وقبول وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية. |