ويكيبيديا

    "والقطاعات الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and productive sectors
        
    • and production sectors
        
    • and the productive sectors
        
    • productive sectors of
        
    • productive sectors and
        
    However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. UN غير أنه برز في السنوات القليلة الماضية ميل نحو زيادة المساعدة للهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    Adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. UN وينبغي أن يكون التنسيق الكافي للقدرات المحلية القائمة للمنظمات والمجتمعات والقطاعات الإنتاجية في صميم جميع جهودنا.
    The One Programmes are now more comprehensive and include trade and productive sectors, environment and other areas. UN وأضحت البرامج الموحدة أشمل وتضم التجارة والقطاعات الإنتاجية والبيئة ومجالات أخرى.
    It is also necessary to increase the share of ODA to economic infrastructure and productive sectors. UN ومن الضروري أيضاً زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية.
    In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. UN ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    The shift towards knowledge economies calls for strengthening the linkage between STI and the productive sectors on one hand and STI and ICT for meeting Africa's development challenges on the other. UN ويدعو التحول إلى اقتصادات المعرفة إلى تعزيز الروابط بين العلم والتكنولوجيا والابتكار والقطاعات الإنتاجية من جهة وبين العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة التحديات الإنمائية لأفريقيا من جهة أخرى.
    This reflects a continuation of previous trends where the share of private and productive sectors has been consistently modest. UN وهذا يعكس استمراراً للاتجاهات السابقة حيث كانت حصة القطاع الخاص والقطاعات الإنتاجية متواضعة دائماً.
    She noted with appreciation the interagency thematic cluster on trade and productive sectors be led by UNCTAD. UN ولاحظت بتقدير المجموعة المواضيعية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية والتي سيرأسها الأونكتاد.
    The priorities in the social sectors and productive sectors should complement and strengthen one another. UN وينبغي للأولويات المحددة في القطاعات الاجتماعية والقطاعات الإنتاجية أن تكمل وتعزز بعضها البعض.
    Third, there were too few linkages between research systems and productive sectors in the region. UN واعتبر من ناحية ثالثة أن الروابط القائمة بين نظم البحث العلمي والقطاعات الإنتاجية في المنطقة روابط ضئيلة جداً.
    There is a growing realization that a coherent and sustained approach through more investment in infrastructure, energy and productive sectors is critical to promoting sustainable development. UN وهناك إدراك متزايد لما يكتسيه اتباع نهج متسق ومستدام من أهمية حاسمة لتشجيع التنمية المستدامة من خلال زيادة الاستثمار في البنية التحتية والطاقة والقطاعات الإنتاجية.
    South-South development cooperation is geared more towards infrastructure and productive sectors than developed-country ODA. UN ويتجه التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب صوب قطاعات الهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية بصورة أكبر مما تفعله المعونة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة.
    Ideally, non-resident agencies must try to turn the challenge into an opportunity, and this is precisely the goal of the Interagency Thematic Cluster on Trade and productive sectors. UN والأمثل أن تحاول هذه الوكالات تحويل التحدي إلى فرصة وهذا هو بالضبط هدف المجموعة المواضيعية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية.
    UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. UN وعلى الأونكتاد والمركز أيضاً تعزيز تعاونهما على المستوى الوطني من خلال آليات مثل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية.
    UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. UN وعلى الأونكتاد والمركز أيضاً تعزيز تعاونهما على المستوى الوطني من خلال آليات مثل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية.
    UNCTAD proposes that enhancing the effectiveness of aid and correcting the economy's structural deformation requires a strategy for developing trade and productive sectors within a framework that links relief to development. UN ويرى الأونكتاد أن تحسين فعالية المعونة وتصحيح التشوهات الهيكلية للاقتصاد يستلزمان الأخذ باستراتيجية لتنمية التجارة والقطاعات الإنتاجية ضمن إطار يربط المعونة الغوثية بالتنمية.
    UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. UN وعلى الأونكتاد والمركز أيضاً تعزيز تعاونهما على المستوى الوطني من خلال آليات مثل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية.
    Further increases in ODA for social infrastructure and services must therefore not be at the expense of ODA for economic infrastructure and productive sectors UN ولذلك، لا ينبغي أن تكون زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للبنية التحتية والخدمات الاجتماعية على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للبنية التحتية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية.
    The United Nations development assistance frameworks still tend to focus predominantly on social development issues and pay less attention to issues related to sustained economic growth and productive sectors as well as the broader international agenda of the internationally agreed development goals. UN غير أن هذه الأُطر تنحو نحو التركيز في المقام الأول على مسائل التنمية الاجتماعية وبدرجة أقل على المسائل ذات الصلة بالنمو الاقتصادي المطرد والقطاعات الإنتاجية والخطة الدولية الأشمل المتمثلة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In 2008, the share of disbursements going to economic infrastructure and production sectors amounted to 19 per cent, against some 43 per cent going to social infrastructure and services. UN وفي عام 2008، بلغت حصة المدفوعات الموجهة إلى البنية الأساسية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية 19 في المائة، مقابل نحو 43 في المائة وُجهت إلى البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    The programme is intended to focus mainly on harnessing the potential of small hydro power and biomass energy for rural electrification and the productive sectors. UN والقصد من البرنامج التركيز بصفة رئيسية على تسخير إمكانات موارد القدرة الكهربائية المائية وطاقة الكتلة الأحيائية لأغراض الكهربة الريفية والقطاعات الإنتاجية.
    They also encouraged LDCs to enhance efforts in domestic resources mobilization and rebalancing the allocation of resources, including from development aid, between the social and productive sectors of LDCs with increased attention to the latter. UN وشجعت الوفود أيضاً أقل البلدان نمواً على تعزيز ما تبذله من جهود في تعبئة الموارد المحلية وإعادة توازن تخصيص الموارد، بما في ذلك موارد المعونة الإنمائية، بين القطاعات الاجتماعية والقطاعات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً، مع زيادة الاهتمام بالقطاعات الإنتاجية.
    The example of Chile was cited, where public-private partnerships have been successfully undertaken with a view to increasing the competitiveness of human resources and of productive sectors and services by promoting and developing high impact innovations, technology transfer and management for the country. UN واستُشهد على ذلك بمثال شيلي التي أُقيمت فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص بنجاح بهدف زيادة القدرة التنافسية للموارد البشرية والقطاعات الإنتاجية والخدمات، وذلك عن طريق تعزيز وتطوير الابتكارات القوية التأثير، ونقل التكنولوجيا، والإدارة لهذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد