There was a move to engage support for the initiative from non-governmental organizations and the informal sector as well as business people. | UN | وبُذِلَتْ مساعٍ للحصول على تأييد للمبادرة من المنظمات غير الحكومية والقطاع غير النظامي ورجال الأعمال. |
The private sector, the informal sector and civic groups have been taking an increasing role since the introduction of deregulation in 1993. | UN | ويقوم القطاع الخاص والقطاع غير النظامي والمجموعات المدنية بدور متزايد منذ إدخال سياسة التعويم في عام ١٩٩٣. |
The private sector, the informal sector and civic groups have been taking on an increasing role since the introduction of deregulation in 1993. | UN | ويقوم القطاع الخاص والقطاع غير النظامي والمجموعات المدنية بدور متزايد منذ اﻷخذ بسياسة التحرر من اﻷنظمة في عام ١٩٩٣. |
Enable women to play a greater economic role in agriculture, herding, fisheries, crafts, the informal sector and mining; | UN | تمكين النساء من أداء دورهن الاقتصادي بشكل أفضل في مجالات الزراعة وتربية الماشية، وصيد الأسماك، والحرف، والقطاع غير النظامي والتعدين؛ |
Indicate the measures taken to act on the Committee's concluding comments in this regard, and the results achieved, and include information on women's and men's wage levels in the private, public and informal sectors. | UN | يرجى ذكر التدابير المتخذة ردا على التعليقات الختامية للجنة في هذا الصدد، وطبيعة النتائج المحققة، وإدراج معلومات عن مستويات أجور النساء والرجال في كل من القطاع الخاص والعام والقطاع غير النظامي. |
- International trade, price and informal sector statistics | UN | - إحصاءات التجارة الدولية والأسعار والقطاع غير النظامي |
- Price, informal sector and service statistics | UN | - إحصاءات الأسعار والقطاع غير النظامي والخدمات |
46. One requirement for growth of both small business and the informal sector is an appropriate regulatory structure, which balances the interests of each sector of the community with those of innovative small entrepreneurs. | UN | ٤٦ - ومن المتطلبات اللازمة لنمو كل من اﻷعمال التجارية الصغيرة والقطاع غير النظامي وجود هيكل تنظيمي مناسب، يوازن بين مصالح كل قطاع من قطاعات المجتمع ومصالح أصحاب المشاريع الصغيرة المبتكرين. |
It is also important to examine how standards can help to improve economic efficiency and competitiveness, including in the agricultural sector, SMEs and the informal sector. | UN | كما أن من المهم دراسة كيفية مساهمة هذه المعايير في تحسين الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية، بما في ذلك في القطاع الزراعي، وقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والقطاع غير النظامي. |
8. We undertake to prepare a proposal containing mechanisms to help micro- and small enterprises and the informal sector increase their productivity and become more fully integrated in the formal economy. | UN | ٨ - نتعهد بإعداد اقتراح ينطوي على إنشاء آليات لمساعدة المؤسسات الجزئية والصغيرة والقطاع غير النظامي على زيادة الانتاجية، وعلى أن تصبح أكثر اندماجا في القطاع الاقتصادي الرسمي. |
73. In 1993, women's participation in small-scale mining still was relatively modest, but it is growing steadily, especially in the artisanal and informal sector. | UN | ٧٣ - في عام ١٩٩٣، كانت مشاركة المرأة في التعدين صغير النطاق لا تزال متواضعة نسبيا، غير أنها تتعاظم باطراد، وخاصة في قطاع التعدين الحرفي والقطاع غير النظامي. |
They must empower women and ensure their access to income-earning opportunities, including in rural areas and the informal sector, and must ensure universal access to basic social services as well, in particular for children. | UN | وينبغي لهذه السياسات والبرامج تمكين المرأة لكفالة وصولها إلى فرص الحصول على دخل، بما في ذلك المناطق الريفية والقطاع غير النظامي كما يجب أن تضمن تعميم وصول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية أيضا، ولا سيما لﻷطفال. |
40. Where municipalities are not able to provide needed services, community efforts to meet local needs can be encouraged, and small-scale credit can be made available to small businesses and the informal sector. | UN | ٠٤ - وحيثما لا تستطيع البلديات توفير الخدمات اللازمة، يمكن تشجيع الجهود المجتمعية على تلبية الاحتياجات المحلية، ويمكن إتاحة الائتمان على نطاق صغير للمشاريع الصغيرة والقطاع غير النظامي. |
Finally, the need to operate within a comprehensive urban development framework which looks into population growth and distribution, the impacts of related policies and complementary programmes on land use allocation and conversion, the industrialization programme and the informal sector is seriously being looked into. | UN | وأخيرا، تبحث حاليا بصورة جادة ضرورة العمل داخل اطار تنمية حضرية شاملة، تُعنى بنمو وتوزيع السكان، وآثار السياسات والبرامج التكميلية ذات الصلة على تخصيص استعمال اﻷرض وتحويله، وبرنامج التصنيع والقطاع غير النظامي. |
320. Entire sectors of the economy - rural areas, cottage industries, the informal sector of small-scale production and the like - therefore remain outside the purview of the applicable law. | UN | ٠٢٣- وعليه، تظل قطاعات كاملة من الاقتصاد غير متأثرة بالقانون الذي ينطبق عليها: كالوسط الريفي وأنشطة الصناعات اليدوية والقطاع غير النظامي للانتاج التجاري المحدود، إلخ. |
Moreover, the Committee noted that the survey on employment and the informal sector in Cameroon in 2005 reveals that, regardless of age, more men than women have attended school. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2005 بشأن العمالة والقطاع غير النظامي في الكاميرون قد كشفت عن أن نسبة الرجال الذين التحقوا بالمدرسة أكبر من نسبة النساء بغض النظر عن العمر. |
It remains concerned, however, about the persistence of both vertical and horizontal gender segregation within the labour market, the high unemployment rate of women and the concentration of women in lower-paying sectors, such as health care, education and the informal sector. | UN | ولكن القلق لا يزال يساور اللجنة بشأن استمرار الفصل الرأسي والأفقي بين الجنسين في سوق العمل، وارتفاع معدل بطالة المرأة، وتركز المرأة في القطاعات المنخفضة الأجر نسبيا، مثل قطاعي الرعاية الصحية والتعليم والقطاع غير النظامي. |
Because of measurement problems in estimating rural employment or that in the urban informal sector, especially in the diversified regional economies, it is difficult to attach a number to the rates of women labour force participation. | UN | و يصعب تحديد رقم دقيق لمشاركة المرأة في القوى العاملة وبسبب مشاكل القياس في تقدير العمالة في الأرياف والقطاع غير النظامي في المدن، ولا سيما في الاقتصادات المتنوعة في المنطقة، يصعب التوصل إلى رقم دقيق عن مشاركة المرأة في القوى العاملة. |
153. None the less, women are increasingly starting their own enterprises; this phenomenon is perceptible in both the formal and informal sectors. | UN | 153 - ومع ذلك فإن تنظيم النساء للمشاريع يتأكد أكثر فأكثر في دنيا العمل، ويتضح وجوده في القطاع النظامي والقطاع غير النظامي. |
The Committee is concerned about information on inadequate and unsafe working conditions, including instances of injury and death, the non-signature of labour contracts and insufficient medical and accident insurance, particularly in the private and informal sectors (art. 7). | UN | 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء معلومات عن ظروف العمل غير المناسبة وغير المأمونة، بما في ذلك حالات الإصابة والوفاة، وعدم توقيع عقود العمل، وعدم كفاية الخدمات الطبية وخدمات التأمين ضد الحوادث، لا سيما في القطاع الخاص والقطاع غير النظامي (المادة 7). |
Thanks to energetic awareness-raising activities among women workers, it has successfully organized through Guinea's decentralized structures, reaching out to women even at the local level (public, private, mixed and informal sectors). | UN | وبفضل تحسيس المرأة العاملة، تمكنت اللجنة الوطنية للمرأة العاملة في غينيا من تنظيم نفسها على المستوى المحلي من خلال هياكل البلد اللامركزية (القطاع العام، والقطاع الخاص، والقطاع المختلط، والقطاع غير النظامي). |