ويكيبيديا

    "والقوات المسلحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and armed forces
        
    • and the armed forces of
        
    • and the armed forces in
        
    • and FARDC in
        
    • and military forces in
        
    • Herzegovina Armed Forces
        
    The establishment of the country's Government, public administration, police and armed forces was proceeding smoothly. UN ومضى بيسر إنشاء الحكومة والإدارة العامة والشرطة والقوات المسلحة في البلد.
    15. Slovakia was concerned about excessive interference by the police and armed forces in freedom of expression. UN 15- وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء إفراط الشرطة والقوات المسلحة في التدخل في حرية التعبير.
    This operation is having significant results so we need to have the national public and armed forces support it. Open Subtitles هذه العملية تحظى بنتائج هامة لذا نحن بحاجة للدعم الوطني والقوات المسلحة في هذا
    We hope that the OAU will be able quickly to take steps to gradually restore trust between the legal Government of Burundi and the armed forces of that country. UN ونأمل أن تتمكن منظمة الوحدة الافريقيــــة بسرعة من اتخــاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة الثقة تدريجيا بين الحكومة الشرعية في بوروندي والقوات المسلحة في ذلك البلد.
    In this connection, both the Ministry of Defence and the armed forces of our country have given their full support to the civilian nature of the Argentine space programme. UN وفي هذا الصدد، لا تزال وزارة الدفاع والقوات المسلحة في بلادنا تقدمان دعما كاملا للطبيعة المدنية للبرنامج الفضائي اﻷرجنتيني.
    He said that the Tuareg had limited access to the national administration and the armed forces in his country. UN وقال إن الطوارق يتمتعون بإمكانية محدودة للوصول إلى الإدارة الوطنية والقوات المسلحة في بلده.
    30 field missions to monitor the presence and release of children from armed groups and FARDC in the Kivus and Orientale Province UN 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال وتسريحهم منها
    In some areas, the Supreme Court could stand as a model for interaction between the civilian judicial authority and military forces in applying international humanitarian law. UN ويمكن للمحكمة العليا، في بعض المجالات، أن تكون بمثابة نموذج للتفاعل بين السلطة القضائية المدنية والقوات المسلحة في تطبيق القانون الدولي الإنساني.
    In 2006, joint EUFOR and Bosnia and Herzegovina Armed Forces inspection teams discovered 15,269 stockpiled MRU mines on several Armed Forces storages in Republika Srpska. UN في عام 2006، اكتشفت فرق التفتيش التابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك 269 15 لغماً مخزوناً من طراز MRU في عدة مخازن تابعة للقوات المسلحة في جمهورية سربيسكا.
    She commended the work of the Security Commission in Central America which had been entrusted with defining ways of attaining regional disarmament with a view to concluding agreements in the field of security, verification and limitation of arms and armed forces in the region. UN وامتدحت المتحدثة عمل اللجنة اﻷمنية في أمريكا الوسطى التي خولت مهمة تحديد السبل المؤدية الى نزع السلاح اﻹقليمي بهدف إبرام اتفاقات في ميدان اﻷمن، والتحقق من السلاح والقوات المسلحة في اﻹقليم والحد منها.
    There is no indication as yet that the Government and armed forces of certain countries have desisted from support, explicit or tacit, including commercial and business activities, of those who have failed or refused to agree to the peace initiatives. UN وليس هناك حتى اﻵن ما يدل على عدول الحكومات والقوات المسلحة في بعض البلدان عن توفير دعمها الصريح أو الضمني، بما فيه اﻷنشطة واﻷعمال التجارية للجهات التي لم توافق على المبادرات السلمية أو رفضتها.
    The Ministry of Defence and armed forces of Bosnia and Herzegovina have continued to improve the control and management of the country's ammunition, weapons and explosive stockpiles. UN وتواصل وزارة الدفاع والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك تعزيز الرقابة على مخزونات البلد من الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وتحسين إدارتها.
    (b) restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure and the ending of all armed conflicts, UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطني موحّد وذي طابع مهني وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة،
    (b) restructuring of the security and armed forces under a unified professional national leadership structure and the ending of all armed conflicts, UN (ب) إعادة هيكلة قوات الأمن والقوات المسلحة في إطار هيكل قيادة وطني موحّد وذي طابع مهني وإنهاء جميع النـزاعات المسلحة،
    The police and armed forces nationwide underwent human rights training, which was a core element of police training programmes. UN وقالت إن قوات الشرطة والقوات المسلحة في جميع أنحاء البلد قد حصلت على تدريب في مجال حقوق الإنسان يشكل جزءاً أساسياً من برامج تدريب الشرطة.
    Amnesty International (AI) expressed concern that torture and ill-treatment persist within the criminal justice system and the armed forces of the Philippines. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال استمرار التعذيب وإساءة المعاملة داخل نظام العدالة الجنائية والقوات المسلحة في الفلبين.
    The fighting between the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and the armed forces of Liberia (AFL) has created conditions of insecurity in the border areas. UN وقد خلق القتال بين جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والقوات المسلحة في ليبريا ظروف عدم أمن في مناطق الحدود.
    Forced displacement of almost a million people has been the result of a 15-year-long armed conflict between various armed opposition groups and the armed forces of Peru. UN فتشرد قرابة مليون شخص قسراً قد نتج عن نزاع مسلح دام ٥١ عاماً بين مختلف مجموعات المعارضة المسلحة والقوات المسلحة في بيرو.
    The object of the provision was to avoid confusion about the role of the police and the armed forces in the country’s civil affairs. UN والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد.
    The human rights strategies and policies of the Ministry of Defence and the armed forces in Ecuador are coordinated the United Nations and the International Committee of the Red Cross. UN وتنسق الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر استراتيجيات وسياسات وزارة الدفاع والقوات المسلحة في إكوادور في ميدان حقوق الإنسان.
    8. In this disturbing situation, the authorities have argued that the continuing deployment of joint patrols of PNC and the armed forces in rural areas is necessary to combat and deter delinquency. UN ٨ - ونظرا لهذه الحالـة المثيـرة للقلـق، تزعم السلطات أن استمرار وزع الدوريات المشتركة من الشرطة الوطنية المدنية والقوات المسلحة في المناطـق الريفية ضروري لمكافحة الجُناح وردعه.
    30 field missions to monitor the presence and release of children from armed groups and FARDC in the Kivus and Orientale Province UN 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في منطقتي كيفو ومقاطعة أورينتال وإخلاء سبيلهم
    GHRD received reports of 30 cases of persons allegedly detained, for involvement with opposing parties, by police and military forces in the south of Bhutan in 2007. UN وقد تلقت المنظمة تقارير عن 30 حالة يُدّعى فيها احتجاز أشخاص بسبب دورهم في أحزاب المعارضة، حيث احتُجزوا من قبل الشرطة والقوات المسلحة في جنوب بوتان في عام 2007(15).
    In 2006, joint EUFOR and Bosnia and Herzegovina Armed Forces inspection teams discovered 15,269 stockpiled MRU mines on several Armed Forces storages in Republika Srpska. UN في عام 2006، اكتشفت فرق التفتيش التابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك 269 15 لغماً مخزوناً من طراز MRUD في عدة مخازن تابعة للقوات المسلحة في جمهورية سربيسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد