ويكيبيديا

    "والقواعد المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and norms related
        
    • and rules on
        
    • and rules relating
        
    • and rules for
        
    • the rules on
        
    • and rules regarding
        
    • regulations
        
    • and rules concerning
        
    • the rules relating
        
    • rules on the
        
    • norms related to
        
    • and rules related
        
    • and norms relating
        
    Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to restorative justice UN تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالعدالة التصالحية
    Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to alternatives to imprisonment UN تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا ببدائل السجن
    Its three pillars are minimum regulatory capital requirements; supervisory review of banks' capital adequacy and rules on disclosure and transparency. UN وتتمثل دعائمه الثلاث في الحد الأدنى لمتطلبات رأس المال؛ والمراجعة الرقابية لكفاية رؤوس أموال المصارف؛ والقواعد المتعلقة بالإفصاح والشفافية.
    (ii) The conformity of obligations and expenditures with the appropriations or other financial provisions voted by the General Assembly; or with the purposes and rules relating to trust funds and special accounts; UN ' ٢ ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي تقرها الجمعية العامة؛ أو مع اﻷغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    In that regard, deciding on guidelines and rules for the use of the flexible mechanisms under the Protocol was extremely important. UN وفي هذا الصدد، فان البت في المبادئ التوجيهية والقواعد المتعلقة باستخدام الآليات المرنة بمقتضى البروتوكول تعتبر في غاية الأهمية.
    According to the Ombudsman Act and the rules on the Organization and Activities of the Ombudsman, the institution has the following powers: UN والمؤسسة لها السلطات التالية وفقاً لقانون أمين المظالم والقواعد المتعلقة بالتنظيم وبأنشطة أمين المظالم:
    The amendments cover inter alia a regime for subsidiary protection, more precise rules regarding residence permits on humanitarian grounds, further legal aid to those receiving a negative decision and partially cover asylum seekers during procedure at the first level instance and rules regarding reception conditions. UN وتشمل التعديلات، في جملة أمور، نظاماً للحماية الثانوية، وقواعد أكثر دقة بشأن رخص الإقامة لأسباب إنسانية، ومزيداً من المساعدة القانونية لأولئك الذين يتلقون قراراً سلبياً، كما تشمل جزئياً طالبي اللجوء خلال الإجراءات في مرحلة المستوى الأول والقواعد المتعلقة بظروف الاستقبال.
    Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to juvenile justice UN تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بقضاء الأحداث
    It had before it four draft information-gathering instruments on standards and norms related primarily to persons in custody, non-custodial measures and juvenile and restorative justice, for its consideration and adoption. UN وعُرضت على الاجتماع أربعة مشاريع لأدوات خاصة بجمع المعلومات عن المعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالمحتجزين والجزاءات غير الاحتجازية وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية، لكي ينظر فيها الاجتماع ويعتمدها.
    Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to persons in custody UN ثالثا- تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالمحتجزين
    II. Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to restorative justice UN ثانيا- تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالعدالة التصالحية
    The Board is concerned to see, therefore, that this Division again failed to comply with the UNFPA regulations and rules on procurement. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    The Board is concerned to see, therefore, that this Division again failed to comply with the UNFPA regulations and rules on procurement. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    Principles and rules on trading in emerging markets UN المبادئ والقواعد المتعلقة بتجارة بالأوراق المالية في الأسواق الناشئة
    (ii) The conformity of obligations and expenditures with the appropriations or other financial provisions voted by the General Assembly or with the purposes and rules relating to trust funds and special accounts; UN ' 2` مطابقة الالتزامات والنفقات للاعتمادات أو الموارد المالية الأخرى التي تقرها الجمعية العامة، أو للأغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    (ii) The conformity of obligations and expenditures with the appropriations or other financial provisions voted by the Assembly of States Parties, or with the purposes and rules relating to trust funds and special accounts; UN `2 ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو الأحكام المالية الأخرى، التي تقرها جمعية الدول الأطراف، أو مع الأغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    121. Before proceeding with the agenda it was agreed to discuss procedures and rules for determining the agenda of the second session of the Committee, to be held in 2006. UN 121 - قبل الشروع في تناول جدول الأعمال، اتُفق على مناقشة الإجراءات والقواعد المتعلقة بتحديد جدول أعمال الدورة الثانية للجنة المقرر عقدها في عام 2006.
    the rules on State responsibility were the cornerstone of the rule of law in international relations; they should be clear and known to all subjects of international law, and that was only possible if they were crystallized in a treaty. UN والقواعد المتعلقة بمسؤولية الدول هي بمثابة حجر الزاوية لسيادة القانون في العلاقات الدولية؛ وينبغي أن تكون واضحة ومعروفة لجميع الخاضعين للقانون الدولي، وذلك لا يتيسر إلا إذا كانت مبلورة في معاهدة.
    All the procedures and rules regarding enrolment in government and private schools are the same for foreigners as they are for Egyptians. UN تسري كافة الإجراءات والقواعد المتعلقة بالالتحاق بالمدارس الحكومية والخاصة بنفس الشروط والقواعد والإجراءات السارية على المصريين.
    At the same time, work is under way to update and improve acts and rules concerning possibilities of communication and speech. UN وفي الوقت نفسه، يجري العمل على تحديث وتحسين القرارات والقواعد المتعلقة بإمكانيات الاتصال والكلام.
    the rules relating to prosecution in Sections 222 and 227 of the Penal Code relating to threats have also been amended, making public prosecution unconditional in such cases. UN والقواعد المتعلقة بالمقاضاة والواردة في البابين 222 و 227 من قانون العقوبات المتعلقَين بالتهديدات جرى تعديلها بحيث أصبحت المقاضاة العامة غير مشروطة في هذه الحالات.
    rules on the responsibility of international organizations were essential to establishing a comprehensive framework for the law of international responsibility. UN والقواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أساسية بالنسبة إلى وضع إطار شامل لقانون المسؤولية الدولية.
    The questionnaire was also intended to identify the difficulties encountered by States in the application of standards and norms related to restorative justice. UN 17- وقصد الاستبيان كذلك إلى استبانة الصعوبات التي تواجهها الدول في تطبيق المعايير والقواعد المتعلقة بالعدالة الجنائية.
    Advisory services on transport policies and international legal instruments, standards and rules related to the facilitation of international trade, transport and transport security UN :: خدمات استشارية في مجال سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية، والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجارة الدولية، وبالنقل وأمنه
    Reference was made to recent developments concerning standards and norms relating to the treatment of prisoners, juvenile justice, violence against women and legal aid. UN وأشير إلى التطوُّرات الأخيرة بشأن المعايير والقواعد المتعلقة بمعاملة السجناء وقضاء الأحداث والعنف ضد المرأة والمساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد