ويكيبيديا

    "والقوالب النمطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stereotypes
        
    • and stereotyping
        
    • stereotypes and
        
    • stereotypes regarding
        
    • and gender stereotypes
        
    • and stereotype
        
    • stereotyping of
        
    • the stereotypes
        
    • stereotypes of
        
    • and stereotyped
        
    • stereotypical attitudes
        
    Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. UN وللمعايير والقوالب النمطية الجنسانية دور هام في تحديد درجة السيطرة التي يمارسها كل من الرجال والنساء.
    Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. UN ويجب أن تستهدف هذه التدابير أيضا الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية.
    However it expressed concern over adverse cultural norms, traditions and stereotypes regarding the roles and status of women. UN ومع ذلك أعربت عن قلقها إزاء المعايير الثقافية والتقاليد والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بأدوار المرأة ومكانتها.
    It has left a legacy of racism and stereotypes. UN وخلفت إرثا من العنصرية والقوالب النمطية.
    Recommendations 45 ARTICLE 5 SEX ROLES and stereotyping 45 UN المادة 5: دور كل من الجنسين والقوالب النمطية
    Addressing prejudice and stereotypes, which increase polarization among cultures, was equally important. UN وذكر الممثل السامي أن التصدي للتحيزات والقوالب النمطية التي تزيد من الاستقطاب بين الثقافات يكتسي القدر نفسه من الأهمية.
    In the future, it will especially strive to overcome prejudices and stereotypes towards Roma, and implement their economic, social and civil rights. UN وستسعى في المستقبل بصورة خاصة إلى التخلص من الأحكام المسبقة والقوالب النمطية تجاه الروما، وإلى إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والمدنية.
    In addition to taking legislative measures to eliminate discrimination, what was the Government doing to challenge discrimination and stereotypes in practice? UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية للقضاء على التمييز، استفسرت عما تفعله الحكومة لمواجهة التمييز والقوالب النمطية على الصعيد العملي.
    74. Both girls and boys remain influenced by traditional gender norms and stereotypes throughout the course of their studies. UN 74 - ولا يزال كل من الفتيات والصبيان يتأثرون بالمعايير والقوالب النمطية الجنسانية التقليدية خلال مسيرتهم الدراسية.
    Article 5 Role of Sex and stereotypes.25 UN المادة 5 دور كل من الجنسين والقوالب النمطية
    Negative cultural practices and stereotypes UN الممارسات الثقافية السلبية والقوالب النمطية
    Adoption of measures aimed at modifying gender roles and stereotypes UN اعتماد تدابير تهدف إلى تغيير الأدوار والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس
    Please elaborate on the concrete measures taken in the areas of education and the media to eliminate such attitudes and stereotypes. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    Article 5: Gender roles and stereotypes 11 UN المادة 5: الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية 10
    :: Address gendered misconceptions and stereotypes of faculty and students. UN :: معالجة المفاهيم الجنسانية الخاطئة والقوالب النمطية السارية لدى الهيئة التدريسية والطلاب.
    :: Right to promote an image free of prejudices and stereotypes. UN :: الحق في الترويج لصورة معينة خالية من أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.
    Furthermore, it is important to examine how traditional gender roles and stereotypes may contribute to violence towards women. UN وفضلا عن ذلك، من المهم دراسة كيفية إسهام الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية التقليدية في العنف ضد المرأة.
    Traditional systems, models, taboos and stereotypes UN الخطط والنماذج والمحرمات والقوالب النمطية التقليدية
    Persisting local customs, traditions and stereotyping continues to breed gender disparity, especially in people's mentality. UN ولا تزال العادات والتقاليد المحلية والقوالب النمطية المستمرة تتسبب في التفاوت بين الجنسين، وبخاصة في عقلية الناس.
    Negative stereotypes and imagery in teaching materials should be removed; UN وينبغي إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛
    The report recognized that custom, tradition and gender stereotypes largely ruled the lives of men and women. UN ويعترف التقرير بأن العادات والتقاليد والقوالب النمطية تتحكم إلى حد كبير في حياة الرجال والنساء.
    The first myth and stereotype is that the victim must have used all conceivable means to evade or resist the perpetrator's advances and her struggle must be evidenced by, for instance, torn clothing. UN أول تلك الأفكار الوهمية والقوالب النمطية أن الضحية كان يتعين عليها استعمال كل ما يخطر على البال من وسائل لتجنب أو مقاومة محاولات التودد التي قام بها الجاني، وأن تكون هناك أدلة على محاولتها الفكاك منه من قبيل تمزق ملابسها.
    Discriminatory legislation as well as harmful traditional and customary practices and negative stereotyping of women and men still persist. UN ولا تزال التشريعات التمييزية قائمة، فضلا عن الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالمرأة والرجل.
    The Committee was also concerned by the inferior status of women in society and the stereotypes that victimize them. UN وكانت اللجنة قد أعربت أيضاً عن انشغالها إزاء الوضع المنتقص للمرأة في المجتمع والقوالب النمطية التي تقع المرأة ضحية لها.
    :: Negative images of women and children and stereotyped portrayals continue to exist. UN :: وما زالت الصور السلبية عن المرأة والطفل والقوالب النمطية عنهما موجودة.
    Negative cultural practices and stereotypical attitudes UN الممارسات الثقافية والقوالب النمطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد