ويكيبيديا

    "والقومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and national
        
    • and nationalist
        
    • nationalism
        
    • nationality
        
    • national and
        
    • and nationalistic
        
    • and pan-Arab
        
    • AND MINORITIES
        
    A number of Member States will also produce radio programmes and television documentaries on cooperatives and promote print media coverage in local and national newspapers and magazines. UN وسيقوم عدد من الدول الأعضاء بإنتاج برامج إذاعية وأفلام وثائقية تليفزيونية بشأن التعاونيات مع تعزيز التغطية الإعلامية المنشورة في الصحف المطبوعة والمجلات المحلية والقومية.
    With this aim in mind, special attention is devoted to the exercise of human rights in the context of ethnic and national communities or minorities. UN ولتحقيـق هـذا الهـدف يولى اهتمام خاص لتمتع المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية بحقوق اﻹنسان.
    The majority of specific minority rights are guaranteed through the Constitutional Act on Human Rights and the Rights of Ethnic and national Minorities or Communities. UN ومعظم حقوق اﻷقليات الخاصة مضمونة في القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    The confrontational strategies of the democratic, revolutionary and nationalist forces, and those opposed to the status quo in general, committed the OAS to policies that lent impetus to the ideological struggle. UN وأدت استراتيجيات المواجهة بين القوى الديمقراطية والثورية والقومية من جهة والقوى المعارضة للوضع القائم عموماً من الجهة الأخرى إلى إلزام منظمة الدول الأمريكية بسياسات أضافت زخماً للصراع الأيديولوجي.
    Openness and interdependence prevailed over protectionism and economic nationalism. UN وتغلب الانفتاح والتكافل على الحمائية والقومية الاقتصادية.
    The organization currently comprises 30 members representing most of ethnic and national minorities in the State party. UN وتضم المنظمة حالياً 30 عضواً يمثلون معظم الأقليات العرقية والقومية في الدولة الطرف.
    It encouraged Estonia to pursue an inclusive policy with regard to its linguistic and national minorities. UN وشجع إستونيا على السعي إلى تطبيق سياسة حاضنة للجميع فيما يتعلق بأقلياتها اللغوية والقومية.
    This could inhibit the self-sustaining and self-reliant growth of local and national economies. UN وهذا من شأنه أن يحد من نمو الاقتصادات المحلية والقومية التي تعتمد على ذاتها وتكفي نفسها بنفسها.
    This position should be considered an established policy of the Iraqi Government, inspired by the Islamic and national values and principles in which it believes. UN ويعتبر هذا التوجه سياسة ثابتة لحكومة العراق تنبع أساسا من القيم والمبادئ الاسلامية والقومية التي تؤمن بها.
    We will be able to integrate local and national markets into one report. Open Subtitles . سوف نستطيع أن نمزج الأسواق المحلية والقومية في تقرير واحد.
    Bulletins are being issued on local and national radio and television. LANDRY: Open Subtitles تم إصدار نشرات بمحطات التلفزيون والإذاعة المحلية والقومية
    After more than 40 years of cold war and polarization the people of the world are striving to build a better future, trying to overcome ethnic, religious and national conflicts. UN إن شعوب العالم، بعد أكثر من ٤٠ عاما من الحرب الباردة والاستقطاب، تعمل جاهدة لبناء مستقبل أفضل، وتحاول تذليل الصراعات العرقية والدينية والقومية.
    - The Constitution and the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms, and Rights of Ethnic and national Communities or Minorities in the Republic of Croatia; UN - الدستور والقانون الدستوري الخاص بحقوق الانسان وحرياته، وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية في جمهورية كرواتيا؛
    VI. ETHNIC and national COMMUNITIES AND MINORITIES UN سادسا - الجماعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية
    495. The Committee expressed its satisfaction at the promulgation of the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of Ethnic and national Communities or Minorities. UN ٤٩٥ - وأعربت اللجنة عن الرضا لسن القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان وحريات وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    The Committee noted that effective implementation of that progressive legislation could play a crucial role in establishing the foundation for mutual respect and cooperation among the various ethnic and national communities. UN وأشارت الى أن من شأن التنفيذ الفعال لذلك التشريع التقدمي أن يؤدي دورا حاسمــا في إرســاء اﻷساس للاحترام المتبادل والتعاون فيما بين مختلف الطوائف اﻹثنية والقومية.
    In some cases, guarantees would appear to apply only to citizens of Croatia; in other cases, it was not clear whether the rights of all ethnic and national groups were equally protected. UN وفي بعض الحالات يبدو أن الضمانات لا تنطبق إلا على مواطني كرواتيا؛ أما في الحالات اﻷخرى، فليس من الواضح ما اذا كانت حقوق جميع المجموعات اﻹثنية والقومية محمية على نحو متساو.
    The reduction of hostile perceptions through educational exchanges and curriculum reform may also be essential to forestall the re-emergence of cultural and national tensions which could spark renewed hostilities. UN وقد يكون الحد من التصورات العدائية من خلال المبادلات التعليمية واصلاح المناهج الدراسية ضروريا أيضا للحيلولة دون تجدد التوترات الثقافية والقومية التي يمكن أن تشعل نار اﻷعمال العدائية من جديد.
    Many of the extremist fundamentalist and nationalist groups associated with al-Qa'idah were already handling their finances in this manner. UN وما فتئ العديد من الجماعات المتطرفة الأصولية والقومية المرتبطة بتنظيم القاعدة تعمل على معالجة شؤونها المالية على هذا النحو.
    The Conference itself should define specific ways for counteracting contemporary racism and aggressive nationalism. UN وينبغي للمؤتمر نفسه أن يحدد سبلا محددة لمقاومة العنصرية المعاصرة والقومية العدوانية.
    The Committee suggested that the criteria might include, inter alia, language and nationality. UN واقترحت اللجنة أن تشمل المعايير، من جملة أمور، اللغة والقومية.
    1. Advocacy and incitement to racial, ethnic, national and religious hatred UN 1- الدعوة إلى الكراهية العنصرية والإثنية والقومية والدينية والتحريض عليها
    His Government was aware of the strong economic arguments for moving ahead, and of the political and nationalistic undertones surrounding the issue. UN وحكومته تدرك الحجج الاقتصادية القوية للتحرك قدماً كما تدرك الظلال السياسية والقومية المحيطة بالقضية.
    Today, while we reiterate this position, we must point out that if such agreements are used to cause harm to Syria's national and pan-Arab interests and rights, we shall be compelled to reconsider that position. UN وإذ نكرر اليوم استمرار هذا الموقف، فإن استخدام هذه الاتفاقات للمساس بمصالح وحقوق سورية الوطنية والقومية سيدفعنا إلى إعادة النظر في هذا الموقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد