ويكيبيديا

    "والقيادات الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and religious leaders
        
    • religious leaders and
        
    • religious leadership
        
    Joint advocacy led by the Humanitarian Coordinator will also be directed at groups such as traditional leaders, the media and religious leaders. UN كما ستوجه جهود الدعوة المشتركة التي سيقودها منسق الشؤون الإنسانية إلى فئات من بينها الزعماء التقليديون ووسائل الإعلام والقيادات الدينية.
    The First Vice-President, Martin Nduwimana, also convened meetings with journalists and religious leaders in an effort to improve relations. UN كما عقد النائب الأول للرئيس، مارتان ندوويمانا، اجتماعات مع الصحفيين والقيادات الدينية سعيا إلى تحسين العلاقات.
    Political leaders, public officials and religious leaders had the responsibility to do so. UN ورأت أن ثمة مسؤولية تقع على عاتق الزعماء السياسيين والمسؤولين الرسميين والقيادات الدينية للقيام بذلك.
    Please indicate the measures taken to educate people and raise awareness, targeting women and men at all levels of society and involving the school system, the media and community and religious leaders. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة لتثقيف الناس وتوعيتهم، والموجهة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع والتي تشمل النظام المدرسي، ووسائط الإعلام والمجتمع والقيادات الدينية.
    UNAMA has also encouraged the Government to broaden public participation and to build support for transitional justice through a series of consultations with civil society, including elders, religious leaders and former mujahideen. UN وشجعت البعثة أيضا الحكومة على توسيع دائرة المشاركة العامة وحشد التأييد للنظام القضائي الانتقالي من خلال سلسلة من المشاورات مع المجتمع المدني تشمل شيوخ القبائل والقيادات الدينية والمجاهدين السابقين.
    The Special Rapporteur was informed that the MFP had organized a number of training workshops, targeting not only law enforcement officials and immigration officials, but also a wide range of stakeholders, including physicians, nurses, labour inspectors, tourism inspectors and religious leaders. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن وزارة الأسرة والسكان نظمت عدداً من الدورات التدريبية العملية التي استهدفت، إلى جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الهجرة، مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة، منهم الأطباء والممرضات ومفتشو العمل ومفتشو السياحة والقيادات الدينية.
    Instead, MINUSTAH participated in one working session to review the draft electoral law and in one working session with representatives of civil society, political parties and religious leaders to discuss the draft electoral law UN وعوضا عن ذلك، شاركت البعثة في جلسة عمل واحدة لاستعراض مشروع قانون الانتخابات وجلسة عمل واحدة مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية والقيادات الدينية لمناقشة مشروع قانون الانتخابات
    The Committee also urges the State party to make efforts to eliminate the causes that lead to polygamous unions and develop strategies targeted at parents and religious leaders to prevent such unions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود للقضاء على الأسباب المؤدية إلى الزيجات القائمة على تعدد الزوجات ووضع استراتيجيات موجهة إلى الآباء والأمهات والقيادات الدينية لمنع هذا النوع من الزواج.
    The Programme has strengthened also Civil Society Organizations, community and religious leaders, Parliamentarians and the media to advocate for the respect of human and women's rights. UN وعزز البرنامج أيضاً قدرة منظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية والقيادات الدينية والبرلمانيين ووسائط الإعلام على الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    The Committee also urges the State party to make efforts to eliminate the causes that lead to polygamous unions and develop strategies targeted at parents and religious leaders to prevent such unions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود للقضاء على الأسباب المؤدية إلى الزيجات القائمة على تعدد الزوجات ووضع استراتيجيات موجهة إلى الآباء والأمهات والقيادات الدينية لمنع هذا النوع من الزواج.
    Violence against women was being debated nationally, with the involvement of tribal and religious leaders. UN 20- وتجري مناقشة العنف ضد النساء على المستوى الوطني، وذلك بمشاركة زعماء القبائل والقيادات الدينية.
    57. With regard to the alleged call by the President for the killing of human rights defenders, the delegation stated that that reported information did not reflect what had actually happened or what had been said at a meeting between the President and religious leaders. UN 57- وفيما يتعلق بالدعوة التي يُدَّعى صدورها عن رئيس الدولة بقتل المدافعين عن حقوق الإنسان، ذكر الوفد أن المعلومات المُبلَّغة لا تعكس ما حدث بالفعل أو ما قيل في اجتماع بين الرئيس والقيادات الدينية.
    The Committee urges the State party to develop a comprehensive policy on children for the overall realization of the principles and provisions of the Convention in consultation with relevant service providers, administrators, civil society as well as parents, children themselves, including communities and religious leaders. UN 14- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة شاملة بشأن الطفل من أجل إعمال مبادئ الاتفاقية وأحكامها إعمالاً تاماً بالتشاور مع مزودين للخدمة المعنيين ومع الإداريين والمجتمع المدني فضلاً عن الأهل والأطفال أنفسهم، وبما يشمل أيضاً المجتمعات المحلية والقيادات الدينية.
    Among other things, there is now a body responsible for gender issues, development partners have been brought into the process, civil society, the media and religious leaders are involved in raising awareness and mobilizing public opinion on women's rights, local courts have been set up to encourage women to assert their rights and women have access to microcredit. UN ويتعلق الأمر على وجه الخصوص بوجود هيئة معنية بالشؤون الجنسانية، والقدرة على ضم الشركاء في التنمية إلى هذه العملية، وإشراك المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقيادات الدينية في التوعية بحقوق المرأة وتعبئة الرأي العام من أجلها، ووجود هياكل قضائية مجتمعية تشجع المرأة على الدفاع عن حقوقها، وإمكانية حصول هذه الأخيرة على القروض البالغة الصغر.
    13. More than 150 prominent scholars, civil society activists and religious leaders from across the region gathered in Kabul for the second conference of international Islamic cooperation for a peaceful Afghanistan, at which my Special Representative, Ján Kubiš, delivered a keynote speech. UN 13 - وقد تجمّع في كابُل أكثر من 150 من الشخصيات المرموقة من العلماء وناشطي المجتمع المدني والقيادات الدينية من جميع أنحاء المنطقة لحضور المؤتمر الثاني للتعاون الإسلامي الدولي لتأمين مستقبل سلمي في أفغانستان. وأدلى ممثلي الخاص، يان كوبيتش، بخطاب رئيسي في المؤتمر.
    51. Phase II of the People's Dialogue anticipates developing local road maps for peace by holding around 200 focus group discussions with community and religious leaders, women, youth representatives, former armed opposition and beneficiaries of development projects. UN 51- وترمي المرحلة الثانية رسم خرائط طريق محلية للسلام بعقد نحو 200 مناقشة لمجموعات التركيز مع المجتمعات المحلية والقيادات الدينية والنساء وممثلي الشباب والمعارضة المسلحة السابقة والمستفيدين من مشاريع التنمية.
    A number of Governments in West Africa worked with village heads and religious leaders to launch campaigns targeted at parents to communicate the importance of educating daughters. UN وعمل عدد من الحكومات في غرب أفريقيا مع رؤساء القرى والقيادات الدينية للقيام بحملات موجهة نحو الآباء والأمهات لإبلاغهم بأهمية تعليم بناتهم(12).
    22. Recognizes with appreciation the efforts of those Somali elders, business community, civil society, Somalia diaspora and religious leaders to end the conflicts in Somalia, and urges the Transitional Federal Government to harness these efforts. UN 22 - يقر مع التقدير بالجهود التي بذلها شيوخ الصومال والدوائر التجارية والمجتمع المدني وأبناء الشتات الصومالي والقيادات الدينية من أجل وضع حد للنزاعات في الصومال، ويحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستفادة من تلك الجهود.
    The complementary capacities of the State and civil society, including nongovernmental and communitybased organizations, religious leaders and the media should be engaged to this end. UN وينبغي، من أجل تحقيق هذا الهدف، تعبئة القدرات التكاملية للدولة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والقيادات الدينية ووسائط الإعلام.
    The Government had therefore established a commission in which women, religious leaders and other representatives of civil society could discuss ways of changing the nation's family law and modifying traditional attitudes. UN ومن ثمّ شكلت الحكومة لجنة يمكن فيها للنساء والقيادات الدينية وممثلين آخرين للمجتمع المدني مناقشة وسائل تغيير قانون الأسرة في البلد وتغيير المواقف التقليدية.
    However, faced with a common threat, Iraq's political, community and religious leadership had focused on pulling Iraq back from the brink. UN غير أن الأوساط السياسية والقيادات الدينية في العراق وجدت نفسها تواجه تهديدا مشتركا، فركّزت على انتشال البلد من حافة الهاوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد