ويكيبيديا

    "والقيِّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and valuable
        
    • and the Trustee
        
    • and invaluable
        
    With regard to UNCTAD's research, he praised the work for its unique and valuable contribution to the field. UN وفيما يتعلق ببحوث الأونكتاد، أشاد بعمله لإسهامه الفريد والقيِّم في هذا الميدان.
    The Conference repeatedly recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based, integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing the technical assistance needs of States parties. UN وقد اعترف المؤتمر مراراً بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية الاستعراض، وكذلك بأهمية اتِّباع نهج قُطري، من حيث المبادرة والتنفيذ، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلة فعَّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    224. Pakistan noted the constructive and valuable role played by Ecuador in the Council and throughout the universal periodic review process. UN 224- أشارت باكستان إلى الدور البنّاء والقيِّم الذي قامت به إكوادور في المجلس وطوال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    E. Budget of the Adaptation Fund Board, the secretariat and the Trustee 14 5 UN هاء - ميزانية مجلس صندوق التكيف وأمانته والقيِّم عليه 14 6
    E. Budget of the Adaptation Fund Board, the secretariat and the Trustee UN هاء- ميزانية مجلس صندوق التكيف وأمانته والقيِّم عليه
    Group D commended UNCTAD's continued and valuable work on WTO accession. UN وقال إن المجموعة دال تُشيد بالعمل المتواصل والقيِّم الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Finally, I would like to thank the Secretary-General and the Secretariat, in particular the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for this comprehensive and valuable report on oceans and the law of the sea. UN أخــيرا، أود أن أشكر الأمين العام والأمانة العامة، ولا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على هذا التقرير الشامل والقيِّم عن المحيطات وقانون البحار.
    23. The Secretary-General is appreciative of the extensive and valuable analysis contained in the team report on the Panels and notes and agrees with its assessment that the Panels in their current form are not viable. UN 23 - يقدر الأمين العام التحليل الموسَّع والقيِّم للأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى الذي قدمه الفريق في تقريره، ويلاحظ ويتفق مع ما توصل إليه من أن الأفرقة بصورتها الحالية غير صالحة للاستمرار.
    Also in that resolution, the Conference recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties. UN وفي ذلك القرار أيضاً، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية التنفيذ وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلةً فعَّالةً لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    Recognizing the continued and valuable role of the Collaborative Partnership on Forests in providing a framework to enhance cooperation and collaboration among its members to facilitate the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests and the multi-year programme of work of the Forum, UN وإذ يقر بالدور المتواصل والقيِّم الذي تؤديه الشراكة التعاونية في مجال الغابات في توفير إطار لتعزيز التعاون والتآزر في ما بين أعضائها لتيسير تنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات وبرنامج عمل المنتدى المتعدد السنوات،
    In this regard, the General Assembly recognized the important and valuable work of Monsignor Oscar Arnulfo Romero, of El Salvador, who was actively engaged in the promotion and protection of human rights in his country, particularly through his messages, in which he denounced violations of the human rights of the most vulnerable populations. UN وفي هذا الصدد، أدركت الجمعية العامة العمل الهام والقيِّم الذي اضطلع به المنسنيور أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور، الذي عمل بهمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، وخاصة بفضل رسائله، التي استنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضت لها أشد فئات السكان ضعفا.
    In paragraph 13 of the resolution, the Conference recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based, integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية التنفيذ وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلة فعّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    The Secretary further recalled resolution 4/1, in which the Conference of the States Parties had recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Mechanism, and the importance of its delivery through a three-tiered -- global, regional and national -- approach. UN وكذلك استذكر الأمين القرار 4/1، الذي أقرّ فيه مؤتمر الدول الأطراف بالدور المتواصل والقيِّم الذي تؤدّيه المساعدة التقنية في إطار الآلية، وبأهمية تقديم هذه المساعدة من خلال اتّباع نهج ثلاثي المستويات: أي على المستوى العالمي والمستوى الإقليمي والمستوى الوطني.
    In paragraph 13 of the resolution, the Conference recognized the continuing and valuable role of technical assistance within the Review Mechanism, as well as the importance of country-led and country-based, integrated and coordinated programming and delivery of technical assistance as an effective means of addressing technical assistance needs of States parties. UN ففي الفقرة 13 من ذلك القرار، أقرَّ المؤتمر بالدور المتواصل والقيِّم للمساعدة التقنية في إطار آلية الاستعراض وبأهمية اتِّباع نهج قُطري، مبادرة وتنفيذاً، في برمجة وتقديم المساعدة التقنية على نحو متكامل ومنسَّق، باعتبار ذلك وسيلة فعَّالة لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية.
    43. The Government of the Republic of Korea appreciates the vibrant and valuable interaction with the member states at the Universal Periodic Review Working Group session, and the recommendations provided will serve as guidance for the respect of human dignity and fundamental rights and freedoms. UN 43- تعرب حكومة جمهورية كوريا عن تقديرها للتفاعل الحيوي والقيِّم مع الدول الأعضاء أثناء جلسة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وستكون التوصيات المقدمة بمثابة دليل لاحترام كرامة الإنسان والحقوق والحريات الأساسية.
    Mr. Pálsson (Iceland): I would like, at the outset, to thank the Secretary-General for his concise and valuable report on the work of the Organization (A/64/1). UN السيد بالسون (أيسلندا) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر الأمين العام على تقريره الوجيز والقيِّم عن أعمال المنظمة (A/64/1).
    The review shall take into account the outcome of performance reviews of the secretariat and the Trustee servicing the Adaptation Fund, submissions by Parties and other interested IGOs and stakeholders. UN وسيراعي الاستعراض نتائج استعراضي الأداء للأمانة والقيِّم على الصندوق اللذين يقدمان الخدمات إلى صندوق التكيف، والمعلومات التي تقدمها الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    In accordance with decision 1/CMP.3, paragraph 5 (k), the Adaptation Fund Board expects the monetization programme to commence as early as practicable after agreement is finalized between the CMP and the Trustee regarding the services to be provided by the trustee to the Adaptation Fund within the first quarter of 2009; UN 1/م أإ-3، يتوقع مجلس صندوق التكيف أن يبدأ برنامج التحويل إلى مبالغ مالية بأسرع ما يمكن عملياً بعد وضع الصيغة النهائية للاتفاق المبرم بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيِّم على صندوق التكيف فيما يتعلق بالخدمات التي يتعيّن على القيِّم تقديمها في غضون الربع الأول من عام 2009؛
    Amendment or termination of the present instrument may be approved by consensus by the Assembly upon the recommendations of the Council, after taking into account the views of the Implementing Agencies and the Trustee, and shall become effective after adoption by the Implementing Agencies and the Trustee in accordance with their respective rules and procedural requirements. UN يمكن للجمعية، بناء على توصيات المجلس، أن توافق بتوافق الآراء على تعديل هذا الصك أو إنهاءه، بعد أخذ آراء الوكالات المنفذة والقيِّم في الاعتبار، ويدخل التعديل أو الإنهاء حيز النفاذ بعد اعتماده من جانب الوكالات المنفذة والقيِّم طبقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بكل منها.
    Invites the CEO/Chairperson of the Facility to submit this amendment to the Implementing Agencies and the Trustee and to request that they adopt the amendments in accordance with their respective rules and procedural requirements. UN 2 - تدعو المسؤول التنفيذي الأول/رئيس المرفق إلى أن تقدم هذا التعديل إلى الوكالات المنفذة والقيِّم وأن تطلب إليها اعتماد التعديلات وفقا للقواعد والمتطلبات الإجرائية الخاصة بكل منها.
    We are very grateful also for the very dedicated and invaluable work that has been carried out by Professor Jeffrey Sachs and his colleagues at the Millennium Project. UN ونحن ممتنون جدا كذلك للعمل المتفاني والقيِّم الذي قام به الأستاذ جيفري ساكس وزملاؤه في مشروع الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد