ويكيبيديا

    "والكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and full
        
    • and complete
        
    • full and
        
    • and fully
        
    • and total
        
    • fully and
        
    • of full
        
    Furthermore, no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وبالاضافة إلى ذلك لا يجوز أي زواج بدون الموافقة الحرة والكاملة للشخصين اللذين ينويان الزواج.
    Maltese law also makes provision to ensure that a person enters into marriage only with their free and full consent. UN وينص القانون المالطي أيضا على كفالة الا يعقد شخص الزواج إلا بموافقته الحرة والكاملة.
    Women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security UN مشاركة المرأة المتكافئة والكاملة في جميع الجهود المبذولة لصون وتعزيز السلم والأمن
    Timely, accurate and complete catch and effort data are all the cornerstone of fisheries conservation and management. UN وتمثل البيانات اﻵنية والدقيقة والكاملة بشأن كمية الصيد وجهده حجر زاوية حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    The Philippines supports the calls for the irreversible and complete elimination of nuclear weapons under international supervision. UN تؤيد الفلبين الدعوات إلى الإزالة النهائية والكاملة للأسلحة النووية تحت إشراف دولي.
    We are convinced that these commitments will make it possible for women to fully exercise all their rights and to finally achieve full and complete equality. UN ولدينا اقتناع بأن هذه الالتزامات ستيسر للمرأة الممارسة الكاملة لحقوقها ووصولها أخيرا إلى المساواة التامة والكاملة.
    The resolution stresses the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. UN ويؤكد القرار على أهمية مشاركة المرأة المتكافئة والكاملة في جميع الجهود المبذولة لصون وتعزيز السلم والأمن.
    He emphasized the importance of developing mechanisms to ensure the effective and full participation of the Roma in public and political life. UN وأكد على أهمية إنشاء آليات تكفل المشاركة الفعالة والكاملة للغجر في الحياة العامة والسياسية.
    It appreciates the constructive dialogue conducted with the highlevel delegation sent by the State party and notes with satisfaction the candid and full answers given to the questions raised during the dialogue. UN كما تشيد اللجنة بالحوار البناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف وتحيط علماً مع الارتياح بالأجوبة الصريحة والكاملة على الأسئلة التي طُرحت خلال هذا الحوار.
    The region has not yet achieved de facto equality which is crucial to free and full development. UN ولم تحقق المنطقة بعد المساواة الفعلية التي تُعتبر عنصراً حاسماً بالنسبة للتنمية الحرة والكاملة.
    Because few GEF medium-sized and full projects have been completed, it is difficult to evaluate the full impacts of these projects. UN وبسبب قلة المشاريع متوسطة الحجم والكاملة من مشاريع المرفق التي أُنجزت، يصعب تقييم الآثار الكاملة لهذه المشاريع.
    The NICtS has dealt with 4689 interim and full applications for Non - Molestation Orders during 2001. UN وقد تناولت الدائرة نحو 689 4 من الطلبات المؤقتة والكاملة للحصول على أوامر عدم التحرش خلال 2001.
    Women also have the same rights to freely choose a spouse and to enter into marriage only with their own free and full consent. UN كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة.
    The Democratic People's Republic of Korea demands the total and complete elimination of nuclear weapons throughout the world. UN تطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالإزالة الكلية والكاملة للأسلحة النووية في العالم.
    If the assessment is to be effective, however, it must be limited so that appropriate and complete information can be gathered and appropriate participation ensured. UN ولكن لكي يكون التقييم فعالا، يجب أن يكون محدودا بحيث يمكن جمع المعلومات المناسبة والكاملة وضمان المشاركة المناسبة.
    The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. UN أما المبدأ الآخر الذي كنت حريصاً على اتّباعه فكان الشفافية التامّة والكاملة.
    That would be a great advantage in encouraging wide, full and accurate participation. UN والفائدة الكبيرة من ذلك هي تشجيع المشاركة الواسعة والكاملة والصحيحة.
    In that light the issue before the Committee in the case at hand is whether those guarantees were duly and fully respected. UN وبالتالي، فإن المسألة المطروحة أمام اللجنة في هذه القضية هي معرفة ما إذا كانت هذه الضمانات قد حظيت بالمراعاة الواجبة والكاملة.
    The Philippines respectfully submits that the best way to prevent the spread of nuclear weapons is through their complete and total elimination. UN وتعتقد الفلبين بكل احترام أن أفضل طريقة لمنع انتشار الأسلحة النووية هو من خلال إزالتها التامة والكاملة.
    We also urge all armed groups in Burundi to fully and effectively participate in the negotiations so as to facilitate the speedy conclusion of a ceasefire agreement and a comprehensive peace accord. UN ونحث كذلك جميع الجماعات المسلحة في بوروندي على المساهمة الفعالة والكاملة في المفاوضات الرامية إلى تسهيل التوصل بسرعة إلى عقد اتفاق لوقف إطلاق النار، وإلى اتفاق شامل للسلام.
    The three main goals of the Copenhagen Declaration, namely the eradication of absolute poverty, the enhancement of social integration, and the promotion of full and productive employment are all of special relevance to people with visual impairment. UN فاﻷهداف الثلاثة ﻹعلان كوبنهاغن، وهي القضاء على الفقر المدقع وتعزيز الادماج اﻹجتماعي وتعزيز العمالة والكاملة والمنتجة، تتسم كلها بأهمية خاصة لذوي العاهات البصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد