The present economic recession compounds an already difficult situation. | UN | والكساد الاقتصادي الحالي يفاقم من حالة صعبة أصلا. |
The ongoing financial crisis and economic recession in many countries should only accentuate the pressing need to enhance efforts towards a safer world where more resources can be used for economic and development purposes. | UN | ولا ينبغي للأزمة المالية والكساد الاقتصادي الجاريين في عديد من البلدان إلا تأكيد الحاجة الملحة إلى تعزيز الجهود نحو عالم أكثر أماناً يمكن فيه استخدام مزيد من الموارد لأغراض اقتصادية وإنمائية. |
Moreover, in the critical area of poverty alleviation, women’s problems have intensified in the wake of the global fiscal crisis and economic recession. | UN | ثم إن مشاكل المرأة، في المجال الحساس المتعلق بتخفيف وطأة الفقر تكاثفت على أثر اﻷزمة المالية العالمية والكساد الاقتصادي. |
All developing countries and economies and transition are likely to feel the impact of the financial crisis and the recession in major developed countries. | UN | ومن المحتمل أن تتأثر جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالأزمة المالية والكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة الرئيسية. |
All developing countries and economies and transition are likely to feel the impact of the financial crisis and the recession in major developed countries. | UN | ومن المحتمل أن تتأثر جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالأزمة المالية والكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة الرئيسية. |
More striking are the issues of global warming, pollution, natural disasters, HIV/AIDS, incurable diseases, poverty and underdevelopment, the crises of refugees, debt and economic stagnation, which have yet to find effective solutions. | UN | وأكثر بروزا منها مسائل الدفيئة العالمية والتلوث والكوارث الطبيعية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المستعصية، والفقر والتخلف، وأزمات اللاجئين والدين والكساد الاقتصادي التي لم يوجد لها بعد حلول فعالة. |
Participants put forward important recommendations on all sub-themes of the Monterrey Consensus, especially with regard to sub-themes 4 and 6, which were perceived to be of particular relevance at the present juncture in the light of the current financial crisis and the looming recession in major developed countries. | UN | 25- قام المشاركون بتقديم توصيات هامة تتعلق بجميـع الموضوعـات الفرعيـة الواردة في توافق آراء مونتيري، ولا سيما الموضوعان الفرعيان 4 و6، اللذان يتمتعان بأهمية خاصة في المنعطف الراهن وفي ظل الأزمة المالية الحالية والكساد الاقتصادي الذي بدأ يظهر في البلدان المتقدمة الرئيسية. |
The United Nations Children's Fund tells us that children are often the first victims of armed conflicts, economic recession and poverty. | UN | إن منظمة الأمم المتحدة للطفولة تعلمنا بأن الأطفال غالبا ما يكونون أول ضحايا الصراعات المسلحة، والكساد الاقتصادي والفقر. |
It is entrenched in the current global reality, which is marked by several sustainability challenges: the financial crisis and world economic recession, urban exclusion and environmental degradation. | UN | وهي استراتيجية راسخة في الواقع العالمي الحالي الذي يتسم بالعديد من التحديات المتعلقة بالاستدامة، ومنها الأزمة المالية والكساد الاقتصادي العالمي والاستبعاد الحضري، والتدهور البيئي. |
UNDP pursues a sound investment policy that safeguarded resources during the financial crisis of 2008 and subsequent economic recession. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي اتباع سياسة استثمار سليمة صانت الموارد خلال الأزمة المالية في عام 2008 والكساد الاقتصادي الذي أعقب ذلك. |
These challenges add to others which further burden world security, namely, climate change, international terrorism, transnational organized crime and the continuing world food crisis which is being exacerbated by the financial crisis and economic recession. | UN | وتأتي تلك التحديات لتضاف إلى مواضيع أخرى تزيد من إرهاق أمن العالم، متمثلةً في تغير المناخ، والإرهاب الدولي ، والجريمة عبر الوطنية، والأزمة الغذائية العالمية المتواصلة والتي تضخّمها الأزمة المالية والكساد الاقتصادي. |
As we highlighted in our statement in the debate under this agenda item, cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum has to be seen through the lens of the serious threats posed to our vulnerable island States by climate change and global economic recession. | UN | كما أشرنا في بياننا في المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يجب أن يُنظر إلى التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ من منظور التهديدات الجدية التي يطرحها تغير المناخ والكساد الاقتصادي العالمي على دولنا الجزرية الهشة. |
60. Poverty, unemployment, economic recession, structural adjustment policies, the increasing fragility of the environment, war and civil strife - all have a disproportionately negative impact on women and are frequently causes of women's migration. | UN | ٥٩ - إن الفقر والبطالة والكساد الاقتصادي وسياسات التكيف الهيكلي وازدياد هشاشة البيئة والحرب والحرب اﻷهلية، هي عوامل تؤثر تأثيرا سلبيا مفرطا على المرأة وكثيرا ما تمثل اﻷسباب الداعية إلى هجرتها. |
Crisis in international financial markets and the resulting economic recession. | UN | (ﻫ) الأزمة الناشِبة في الأسواق المالية الدولية والكساد الاقتصادي الناتج عنها. |
(a) Priority should be given to meeting the new challenges faced by the world's poor as a result of the financial crisis and the recession in the developed countries. | UN | (أ) ينبغي إعطاء الأولوية لمواجهة التحديات الجديدة التي تواجه الفقراء في العالم بسبب الأزمة المالية والكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة. |
(a) Priority should be given to meeting the new challenges faced by the world's poor as a result of the financial crisis and the recession in the developed countries. | UN | (أ) ينبغي إعطاء الأولوية لمواجهة التحديات الجديدة التي تواجه الفقراء في العالم بسبب الأزمة المالية والكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة. |
(a) There is need for bolder initiatives to solve the external debt problems of the developing countries in an effective, equitable and development-oriented manner, particularly in the countries that will be the most affected by reduced foreign exchange incomes and higher costs of their external debt as a result of the financial crisis and the recession. | UN | (أ) ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات أكثر جرأة بغية إيجاد حلول فعالة وعادلة وتراعي التنمية لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي ستكون أكثر تأثراً بتراجع عائداتها من العملات الأجنبية وارتفاع تكلفة خدمة الدين الخارجي بسبب الأزمة المالية والكساد الاقتصادي. |
During the recent Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement, held in New York on 4 October 1993, the Ministers noted that the persistent recession in the developing countries and continuing economic stagnation in many of them were stifling their development efforts. | UN | وفي الاجتماع الوزاري اﻷخير لحركة عدم الانحياز الذي عقد بتاريخ ٤ تشريـــن اﻷول/أكتوبــــر ١٩٩٣ في نيويورك، لاحظ الوزراء أن الركود المستمر في البلدان النامية والكساد الاقتصادي المستمر في عدد كبير منها يخنقان جهودها من أجل التنمية. |
(i) Population growth and economic stagnation. | UN | )ط( النمو السكاني والكساد الاقتصادي. |
25. Participants put forward important recommendations on all sub-themes of the Monterrey Consensus, especially with regard to sub-themes 4 and 6, which were perceived to be of particular relevance at the present juncture in the light of the current financial crisis and the looming recession in major developed countries. | UN | 25 - قام المشاركون بتقديم توصيات هامة تتعلق بجميـع الموضوعـات الفرعيـة الواردة في توافق آراء مونتيري، ولا سيما الموضوعان الفرعيان 4 و6، اللذان يتمتعان بأهمية خاصة في المنعطف الراهن وفي ظل الأزمة المالية الحالية والكساد الاقتصادي الذي بدأ يظهر في البلدان المتقدمة الرئيسية. |
Despite the rebound, the negative impact of the financial crisis and global recession are likely to persist. | UN | ورغم عودة النشاط، فإن احتمال بقاء الأثر السلبي للأزمة المالية والكساد الاقتصادي العالمي ما زال قائماً. |
Other issues to be addressed in the occupied Palestinian territories included the mounting incidence of poverty, unemployment and malnutrition, the economic slump and cuts in basic health and utility services. | UN | وتشمل القضايا الأخرى التي يلزم التصدي لها في الأراضي الفلسطينية المحتلة انتشار الفقر المتزايد، والبطالة وسوء التغذية، والكساد الاقتصادي وانقطاع الخدمات الصحية الأساسية وغيرها من المرافق. |
They also serve as an integral part of an early warning system because they provide information about the occurrence and timing of upturns and downturns of the economy. | UN | وهي تشكل أيضا جزء لا يتجزأ من نظام للإنذار المبكر لأنها توفر معلومات بشأن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والكساد الاقتصادي. |
Hunger, shortages and economic depression cause enormous human suffering. They are starving people of hope, while feeding conflicts and radicalism — religious, national, tribal and military. | UN | والجوع ونقص السلع والخدمات، والكساد الاقتصادي كلها عوامل تتسبب في معاناة إنسانية هائلة ﻷنها تحرم الناس من اﻷمل، بينما تغذي الصراعات والتطرف الديني والقومي والقبلي والعسكري. |