ويكيبيديا

    "والكشف المبكر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and early detection of
        
    • the early detection
        
    • early identification of
        
    Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    These measures are available to all the citizens and are related to the activities aimed towards promotion of health improvement, prevention and early detection of disease and inability, early treatment and rehabilitation of the diseased and the incapacitated. UN والتدابير هذه متاحة لجميع المواطنين وهي ترتبط بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تحسين الصحة والوقاية والكشف المبكر عن المرض والإعاقة، والعلاج المبكر وإعادة تأهيل المرضى والعجز.
    This addressed physical rehabilitation, disability awareness, the early detection and identification of disabilities, and improving access to healthcare for persons with disabilities. UN وتناول ذلك مسائل إعادة التأهيل البدني، والتوعية بالإعاقات، والكشف المبكر عن الإعاقات وتحديدها، وتحسين فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية.
    In such cases, local governments define a list of services and bear legal responsibility for ensuring assistance for the early detection of violence or abuse and for reporting and responding to such situations. UN وفي هذه الحالات، تحدد الحكومات المحلية قائمة الخدمات وتتحمل المسؤولية القانونية عن كفالة تقديم المساعدة والكشف المبكر عن العنف أو سوء المعاملة والإبلاغ عن هذه الحالات والاستجابة لها.
    A system of screening and early identification of children was established and, in 2012, 421 boys and 29 girls who sought to voluntarily enlist with SPLA were rejected. UN وأنشئ نظام لفحص الأطفال والكشف المبكر عن هويتهم في عام 2012، وتم، على سبيل المثال، رفض طلب 421 فتى و 29 فتاة ممن سعوا إلى الانضمام طوعا إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    The core of combating violence against children in the following years will be school bullying in its different forms, violence in child care institutions, exploitation of children on the Internet, sexual crimes against children, and early detection of these problems and assistance to children who have become victims. UN وستتركز جهود مكافحة العنف ضد الأطفال في السنوات المقبلة على مختلف أشكال تسلط الأقران في المدرسة، والعنف في مؤسسات رعاية الأطفال، واستغلال الأطفال على شبكة الإنترنت، والجرائم الجنسية ضد الأطفال، والكشف المبكر عن هذه المشاكل ومساعدة الأطفال الذين وقعوا ضحيتها.
    (c) Progressively develop screening services for prevention and early detection of disabilities; and UN (ج) التطوير التدريجي لخدمات الفرز لأغراض الوقاية والكشف المبكر عن الإعاقات؛
    408. The programme promotes and encourages prevention and early detection of hearing disabilities so as to ensure that timely treatment is provided, thus reducing the psychological and social impact on the health of children covered by Plan Nacer. UN 408- ويعزز البرنامج الوقاية والكشف المبكر عن الإعاقة السمعية ويشجعهما وذلك لضمان توفير العلاج في الوقت المناسب، وبالتالي تقليل الآثار النفسية والاجتماعية على صحة الأطفال المشمولين في خطة الولادة.
    The Ministry of Health has approved new programmes, developed by the addiction treatment faculty of the Tashkent Institute of Postgraduate Medical Education, in which training seminars on the prevention of drug dependence and early detection of drug abuse are provided to teachers and makhallya (community) activists. UN المحليات (المجتمعات المحلية) بشأن الوقاية من إدمان المخدرات والكشف المبكر عن تعاطيها.
    (b) Evaluation of maternal health services and early detection of birth defects, conducted in 2003 by a consultant of the United States Centers for Disease Control and Prevention; UN (ب) تقييم للخدمات الصحية للأمهات والكشف المبكر عن العيوب الولادية، قام به عام 2003 خبير استشاري من مركز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية؛
    522. In addition, high-quality specialized care is provided for boys and girls in paediatric intensive care units and in units specialized in cardiovascular surgery, kidneys, paediatrics and early detection of conditions such as phenylketonuria, congenital hypothyroidism, deafness or hypoacousia and low vision. UN 522 - وعلاوة على ذلك، تقدم الرعاية التخصصية العالية الكفاءة للأطفال من الجنسين في مرافق العناية المركزة للأطفال، وخدمات جراحة القلب والأوعية الدموية والعناية بحالات الكلى والأورام بين الأطفال، والإصابة بخلل وراثي في الغدة الدرقية والكشف المبكر عن الصمم وضعف السمع
    (c) Increase awareness-raising efforts aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking, in addition to their referral through the national referral mechanism; UN (ج) زيادة جهود التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار، بالإضافة إلى إحالتهن من خلال آلية الإحالة الوطنية؛
    That model had enabled progress in areas such as delivery care, coverage of prenatal check-ups and early detection of pregnancy, thereby reducing maternal and infant mortality. UN وقد سمح هذا النموذج بالتقدم في مجالات مثل الرعاية أثناء الولادة، وتغطية زيارات متابعة الحمل والكشف المبكر عن الحمل، ونتيجة لذلك انخفض عدد الوفيات النفاسية ووفيات الرضع(97).
    (b) Intensify awareness-raising activities aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking; UN (ب) تكثيف أنشطة التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار؛
    :: The services for adolescents are free: counselling, contraception and family planning; comprehensive clinical care; detection and treatment of sexually transmitted diseases and HIV; prenatal and postnatal care; comprehensive care in cases of violence; gynaecological care; and early detection of cervical-uterine cancer. UN :: تقدم الخدمات للمراهقين مجانا، وتقدم المشورة، ووسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، والرعاية السريرية الشاملة، وخدمات الكشف عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجتها، وخدمات الرعاية قبل الولادة وبعدها، والرعاية الشاملة في حالة العنف، وخدمات الطب النسائي، والكشف المبكر عن الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    In keeping with States parties' obligations, including under articles 38 and 39 of the Convention, active information campaigns, combined with the counselling of children and mechanisms for the prevention and early detection of violence and abuse, must be put in place within conflict- and disaster-affected regions, and must form part of national and community responses to HIV/AIDS. UN وتمشياً مع التزامات الدول الأطراف، بما في ذلك بموجب المادتين 38 و39 من الاتفاقية، ينبغي تنظيم حملات إعلامية بتوفير خدمات المشورة للأطفال وآليات للوقاية والكشف المبكر عن العنف والاعتداء في المناطق المتأثرة بالنزاع والكوارث، ويجب أن تشكل هذه الحملات جزءاً من الاستجابات الوطنية والمجتمعية للفيروس/الإيدز.
    Efforts were also being made to mobilize society and encourage the early detection of the sexual exploitation of children, but that remained difficult in the case of marginalized communities. UN وقد بذلت الجهود من جهة أخرى لتعبئة المجتمع والكشف المبكر عن الاستغلال الجنسي للأطفال، غير أن ذلك ما يزال صعباً بالنسبة إلى المجتمعات الهامشية.
    The feasibility of the continuous recording of mutual relations during the experiment and the early detection of tensions inside the group has been proved. UN وقد تم اثبات امكانية التسجيل المتواصل للعلاقات المتبادلة خلال التجربة والكشف المبكر عن حالات التوتر داخل المجموعة .
    It includes programmes on the detection of cardiovascular malformations, defects of the neural tube, Down's syndrome, sickle-cell anaemia, phenylketonuria, and congenital hypothyroidism, and on the early detection of deafness and other hearing problems. UN ومنها الكشف عن تشوهات القلب واﻷوعية الدموية، وعيوب الجهاز العصبي، ومتلازمة داون، واﻷنيميا الوراثية، واﻹصابة بخلل وراثي في الغدة الدرقية والكشف المبكر عن الصمم وضعف السمع.
    266. The main objective of health care provided to pregnant women in both urban and rural areas it to ensure a healthy pregnancy and as early identification of potential risk factors as possible in order to provide patients with medical care that meets their health needs. UN 266- الهدف الرئيسي للرعاية الصحية المقدمة للحوامل في المناطق الحضرية والريفية هو الحمل الصحي والكشف المبكر عن عوامل الخطر المحتملة من أجل توفير الرعاية الطبية التي تلبي احتياجات المرضى الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد