ويكيبيديا

    "والكشف عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and detection
        
    • and detect
        
    • and detecting
        
    • and disclosed
        
    • detect and
        
    • detection and
        
    The second round dealt with seizure and confiscation of illicit proceeds and prevention and detection of corruption in public administration. UN بينما تعلقت الجولة الثانية بضبط ومُصادرة العوائد غير المشروعة ومنع الفساد في الإدارة العامة للدولة والكشف عنه.
    Training of all staff and health units in the prevention and detection of torture and treatment of its victims; UN تدريب جميع الموظفين والعاملين في الوحدات الصحية في مجال منع التعذيب والكشف عنه ومعالجة ضحاياه؛
    The Committee also recommends that the State party acknowledge the child helpline as a fundamental child protection tool, and a tool toward the prevention and detection of violence against children. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقر بخطوط النجدة للأطفال كأداة أساسية لحماية الطفل ووسيلة تساعد على الوقاية من العنف ضد الأطفال والكشف عنه.
    The policy highlights UNOPS commitment to prevent and detect fraud. UN تسلط هذه السياسة العامة الضوء على التزام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمنع الغش والكشف عنه.
    They welcomed the efforts to prevent and detect financial misconduct and encouraged continued reporting on it in the DOS annual report, including estimates of financial loss. UN ورحبت الوفود بالجهود المبذولة لمنع سوء السلوك المالي والكشف عنه وشجعت على الإبلاغ المستمر عن ذلك في التقرير السنوي لشعبة خدمات الرقابة، بما في ذلك تقديرات الخسائر المالية.
    It plays an important role in preventing and detecting fraud and protecting the Organization's resources. UN ويقوم بدور هام في مكافحة الاحتيال والكشف عنه وحماية موارد المنظمة.
    UNFPA disclosed inventory as a note to the financial statements, which was not in line with United Nations system accounting standards, where inventory is to be recognized and disclosed as an asset on the balance sheet. UN كشف صندوق الأمم المتحدة للسكان عن مخزون، في صورة ملاحظة على البيانات المالية، بشكل لا يتسق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقتضي تعيين المخزون والكشف عنه كأصول في بيان الميزانية.
    Two additional professional posts were created in the Investigation Branch representing a significant investment in the promotion of fraud prevention and detection activities. UN وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين من الفئة الفنية في فرع التحقيق وهو ما يمثل استثمارا كبيرا في تعزيز أنشطة اتقاء الغش والكشف عنه.
    It should be recalled in that regard that the IAEA safeguards system played an essential role in the prevention and detection of non-compliance. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوم بدور جوهري في الحيلولة دون عدم الامتثال والكشف عنه.
    Responsibility for the prevention and detection of fraud rested with the management of UNHCR and an effective role in that area could be played by the Office of Internal Oversight Services. UN وقال إن مسؤولية منع الغش والكشف عنه تقع على عاتق إدارة المفوضية ويستطيع مكتب المراقبة الداخلية أن يؤدي دورا فعالا في هذا المجال.
    The Committee urges that attention be given to the need to ensure that adequate resources are allocated to the prevention and detection of violence within the family and in schools and to the protection and recovery of child victims. UN 739- تحث اللجنة على توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لمنع العنف داخل الأسرة وفي المدارس والكشف عنه ولحماية الأطفال الضحايا ومعالجتهم.
    68. Belarus has established a system of government bodies and agencies to uphold children's rights and guarantees, including the prevention and detection of violence against children, the rehabilitation and reintegration of victims, and the prosecution of offenders. UN 68- وقد أقامت بيلاروس شبكة من الهيئات والوكالات الحكومية لتطبيق الحقوق والضمانات الخاصة بالأطفال، بما في ذلك منع العنف ضدهم والكشف عنه وتأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم، ومقاضاة المجرمين.
    Resource constraints and a heavy case load have meant that there has been negligible investment in the promotion of fraud prevention and detection activities. UN 7 - وكانت القيود المفروضة على الموارد وعبء العمل الثقيل تعني أنه كان هناك استثمار ضئيل في تعزيز أنشطة مكافحة الغش والكشف عنه.
    Furthermore, UNHCR is in the process of developing and implementing a strategy for capacity development of UNHCR staff and partners, particularly those carrying out functions related to project control and programme management, on fraud prevention and detection and on enhanced verification of reports submitted by partners. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المفوضية بصدد وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية قدرات موظفيها وقدرات شركائها، لا سيما أولئك الذين ينجزون مهاما تتصل بمراقبة المشاريع وإدارة البرامج المتعلقة بمنع الغش والكشف عنه وتعزيز التحقق من التقارير المقدمة من الشركاء.
    They welcomed the efforts to prevent and detect financial misconduct and encouraged continued reporting on it in the DOS annual report, including estimates of financial loss. UN ورحبت الوفود بالجهود المبذولة لمنع سوء السلوك المالي والكشف عنه وشجعت على الإبلاغ المستمر عن ذلك في التقرير السنوي لشعبة خدمات الرقابة، بما في ذلك تقديرات الخسائر المالية.
    The INTERPOL database for Stolen and Lost Travel Documents enables users to check a travel document's validity and has become a vital tool to combat and detect illegal movement of persons. UN وتتيح قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة لمستخدميها التحقق من صحة وثائق السفر وقد أصبحت أداة حيوية لمكافحة التنقل غير القانوني للأشخاص والكشف عنه.
    Ukraine, as a participant State in the G-8 Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, acts together with the other countries to strengthen physical nuclear security and enhance national capabilities to prevent and detect illicit nuclear trafficking. UN وإن أوكرانيا، بوصفها دولة مشاركة في مجموعة الثمانية للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، تعمل بالاشتراك مع البلدان الأخرى على تعزيز الأمن المادي النووي وتعزيز القدرات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والكشف عنه.
    Ukraine, as a participant State in the G-8 Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, acts together with the other countries to strengthen physical nuclear security and enhance national capabilities to prevent and detect illicit nuclear trafficking. UN وإن أوكرانيا، بوصفها دولة مشاركة في مجموعة الثمانية للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، تعمل بالاشتراك مع البلدان الأخرى على تعزيز الأمن المادي النووي وتعزيز القدرات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والكشف عنه.
    Furthermore, UNFPA managers were accountable for preventing and detecting fraud and clear disciplinary measures existed. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة.
    However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate for delays in the collection of the income so recognized and disclosed in accordance with the formats of the financial statements. UN على أنه توخيا للحيطة في اﻹدارة المالية، يجوز عند الاقتضاء رصد اعتماد تحسبا لحالات التأخير في تحصيل اﻹيرادات المقيدة على هذا النحو والكشف عنه وفقا ﻷشكال البيانات المالية.
    The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. UN وقد قدمت المبادرة مساهمات قيمة في تعزيز القدرة العالمية على منع الإرهاب النووي والكشف عنه والتصدي له.
    The number of detected cases was increasing as the result of efforts to improve detection and prevention. UN وقد زاد عدد الحالات التي يُكشف عنها نتيجة زيادة الجهود الرامية إلى تحسين منع حدوث العنف والكشف عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد