ويكيبيديا

    "والكف عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to cease the
        
    • and to refrain from
        
    • and cease
        
    • and to desist from
        
    • and to stop
        
    • and stop
        
    • and desist from
        
    • and ending the
        
    • and ceasing
        
    • to cease its
        
    • and to eliminate the
        
    • refraining from
        
    • and the cessation of
        
    • cease and
        
    " The Council calls upon the Government and all other parties to respect human rights and to cease the use of violence to advance political goals. UN " ويطلب المجلس إلى الحكومة وجميع الأطراف الأخرى احترام حقوق الإنسان والكف عن استخدام العنف لتحقيق الأهداف السياسية.
    The experts called for an immediate end to impunity and to refrain from any reprisals. UN ودعا الخبراء إلى وضع حد فوري للإفلات من العقاب والكف عن أي أعمال انتقامية.
    However, I deplore these violations and call upon Israel to adhere to its obligations and cease such overflights. UN وإنني أشجب هذه الانتهاكات وأدعو إسرائيل إلى التقيد بواجباتها والكف عن عمليات التحليق تلك.
    The Government of Iraq has asked Turkey to withdraw its invading troops immediately and to desist from its repeated acts of aggression. UN وطالبت تركيا بسحب قواتها الغازية من داخل أراضيها فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات العدائية المستمرة.
    52. In order to effectively counter terrorism, it was crucial to combat corruption and to stop the payment of ransoms to terrorists. UN ٥٢ - ومن أجل مكافحة الإرهاب بفعالية، من الأهمية بمكان مكافحة الفساد والكف عن دفع الفدية للإرهابيين.
    It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. UN وطالب المؤتمر إرتريا باحترام حقوق الجوار والكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    In spite of the efforts of the international community, it is regrettable that so far it has not been possible to coerce Eritrea to fully comply with the relevant resolutions and desist from its destabilizing activities. UN فمن المؤسف أنه لم يمكن حتى الآن، برغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، إجبار إريتريا على الامتثال الكامل للقرارات ذات الصلة، والكف عن أنشطتها المزعزعة للاستقرار.
    13. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement and access of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; UN 13 - تطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    13. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; UN 13 - تطلب إلى إسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    14. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement and access of the staff, vehicles and supplies of the Agency and to cease the levying of extra fees and charges, which affect the Agency's operations detrimentally; UN 14 - تهيب بإسرائيل على وجه الخصوص الكف عن عرقلة حركة وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكف عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    We call on the refugees to comply with the laws of their host countries, and to refrain from any subversive activities. UN ونحث اللاجئين على احترام قوانين البلدين المضيفين لهم، والكف عن كل نشاط تخريبي.
    Israel is also called upon to respect the international borders of Lebanon and to refrain from violating the borders drawn by the United Nations. UN كما يتعين على إسرائيل احترام الحدود الدولية للبنان والكف عن خروقاتها للخطوط التي رسمتها الأمم المتحدة.
    Israel had an obligation to comply with the Advisory Opinion of the International Court of Justice and cease construction of that wall. UN وإسرائيل ملزمة بالامتثال للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والكف عن بناء هذا الجدار.
    His delegation therefore urged the United Nations to exert pressure on Israel to end its occupation of Arab land and cease its aggression against the countries and peoples of the region so that peacekeepers could return home to their families. UN ولذلك فإن وفده يحث الأمم المتحدة على الضغط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية والكف عن عدوانها على بلدان وشعوب المنطقة، حتى يتسنى لحفظة السلام العودة إلى أوطانهم وأسرهم.
    We urge nuclear-weapon States to exercise due diligence in implementing all of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other international treaties, and to desist from developing new types of nuclear weapons. UN ونحن نحث الدول النووية على ممارسة العناية الواجبة في تنفيذ جميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعاهدات الدولية الأخرى، والكف عن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Measures could include actions to reduce fishing overcapacity, to establish marine protected areas and to desist from using oceans as dumping grounds. UN ويمكن أن تشمل التدابير اتخاذ إجراءات للتقليل من الإفراط في صيد الأسماك وإنشاء مناطق بحرية محمية والكف عن استخدام المحيطات مكبا للنفايات.
    Furthermore, women who have left prostitution refer to the law as helpful in giving them the strength to leave and to stop stigmatizing and blaming themselves and instead put the blame on the male purchasers. UN وعلاوة على ذلك، تشير النساء اللاتي تركن مهنة البغاء إلى أن القانون ساعدهن في اكتساب القدرة على ترك البغاء والكف عن وصم أنفسهن ولومها عوضا عن إلقاء اللوم على من يشترون خدماتهن من الذكور.
    Why don't you focus on fixing the world and stop trying to fix my family? Open Subtitles لماذا لا يمكنك التركيز على إصلاح العالم والكف عن محاولة إصلاح عائلتي؟
    In each community, all the key stakeholders are educated and encouraged to resist child labour tendencies and desist from using children as farm hands. UN وفي كل مجتمع، تجري توعية جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويجري تشجيعهم على مقاومة الميول المتعلقة بعمل الطفل والكف عن استخدام الأطفال كيد عاملة في المزارع.
    6. Strongly calls upon the Government of Myanmar to lift restrictions on the freedom of assembly, association, movement and freedom of expression, including for free and independent media, including through the openly available and accessible use of Internet and mobile telephone services, and ending the use of censorship; UN 6 - تهيب بقوة بحكومة ميانمار رفع القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التنقل وحرية الرأي والتعبير، تحقيقا لأغراض منها حرية وسائط الإعلام واستقلالها، بوسائل منها إتاحة استخدام شبكة الإنترنت وخدمات الهواتف المحمولة والوصول إليها بشكل مفتوح، والكف عن استخدام الرقابة؛
    A weak state ... may place itself under the protection of one more powerful, without stripping itself of the right of government, and ceasing to be a state. " UN فالدولة الضعيفة ... ربما تضع نفسها تحت حماية دولة أقوى، دون أن تجرد نفسها من الحق في الحكم، والكف عن أن تكون دولة " .
    Yet the negotiations at that time collapsed, due to Israel's refusal to renew the socalled moratorium on settlement activities, to cease its illegal settlement campaign and to abide by clear parameters for negotiations to achieve a just and lasting solution. UN ومع ذلك، انهارت المفاوضات في ذلك الوقت بسبب رفض إسرائيل تمديد تجميد الأنشطة الاستيطانية والكف عن حملة الاستيطان غير المشروع والامتثال بمعايير واضحة للمفاوضات بغية التوصل إلى حل عادل ودائم للمشكلة.
    144. The Board recommends that the Administration include the enhancement of the budget information system interface programme in the new budget information system to accommodate the requirement of posting budget data to the ensuing year and to eliminate the performance of incompatible functions, such as developers participating in database production operations. UN 144 - ويوصي المجلس بأن تضمِّن الإدارة نظام معلومات الميزانية الجديد تعزيز برنامج الوصلة البيئية لنظام معلومات الميزانية لتلبية متطلب إدراج بيانات الميزانية في العام القادم والكف عن أداء مهام غير متوافقة، مثل مشاركة المبرمجين في عمليات إنتاج قواعد البيانات.
    Other initiatives include improving the working conditions of low-wage workers and refraining from excessive outsourcing. UN وتشمل المبادرات الأخرى تحسين أوضاع العمل للعمال ذوي الأجور المنخفضة والكف عن الاستعانة المفرطة بالمصادر الخارجية.
    Precautions include the use of more targeted weaponry and the cessation of use of barrel bombs, poorly-guided missiles and cluster munitions. UN وتشمل هذه الاحتياطات استخدام أسلحة أدق استهدافاً والكف عن استخدام البراميل المتفجرة والصواريخ الموجهة بشكل سيئ والذخائر العنقودية.
    Thirdly, the interferences in and complications of the problems in the Sudan must cease, and a conducive climate must be created to bring about a lasting solution. UN ثالثا، يجب وقف التدخلات في السودان والكف عن تعقيد مشاكله وتهيئة بيئة مواتية للتوصل إلى حل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد