ويكيبيديا

    "والكوارث البيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and environmental disasters
        
    • and environmental catastrophe
        
    • and natural disasters
        
    • and environmental disaster
        
    • and disasters
        
    • ecological disasters
        
    • environmental catastrophes
        
    Global warming and environmental disasters are a growing reality. UN وظاهرة الاحترار العالمي والكوارث البيئية هما حقيقة متعاظمة.
    This would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. UN ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية.
    This would ensure continued access to targeted support, especially in respect of their vulnerabilities to climate change and environmental disasters. UN ومن شأن هذا الأمر ضمان استمرار الحصول على الدعم الموجه، وخاصة بالنظر إلى ضعفها أمام آثار تغير المناخ والكوارث البيئية.
    At the same time, another one sixth of humanity struggles for daily survival, in a life-and-death battle against disease, hunger and environmental catastrophe. UN وفي الوقت ذاته يصارع سـدس آخر من بني البشر من أجل الحصول على قوتهم اليومي في معركة بين الحياة والموت ضد المرض والجوع والكوارث البيئية.
    This permits States to temporarily modify their obligations in exceptional circumstances, such as in times of emergency, including armed conflicts, civil and violent unrest, environmental and natural disasters. UN ويُجيز هذا النظام للدول أن تعدّل التزاماتها مؤقتا في ظروف استثنائية من قبيل حالات الطوارئ، بما في ذلك النزاعات المسلحة، والاضطرابات المدنية وأعمال العنف، والكوارث البيئية والطبيعية.
    Gender issues will be part of the overriding considerations in addressing the needs of women and girls in situations of armed conflict and environmental disaster, domestic violence and in addressing the special needs of destitute women and girls living in urban slums and environmentally degraded areas. UN وستكون مسائل الجنسين جزءا من الاعتبارات الهامة عند تناول احتياجات النساء والفتيات اللاتي يتواجدن في حالات النزاع المسلح والكوارث البيئية والعنف المنزلي وعند بحث الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعدومات اللاتي يعشن في أحياء اﻷكواخ الفقيرة في المدن والمناطق المتدهورة بيئيا.
    :: Identify the sources of pollution and build capacities to address emergency situations and environmental disasters; UN :: ضبط مصادر تلويث البيئة المختلفة وتعزيز القدرات للتعامل مع حالات الطوارئ والكوارث البيئية.
    Efforts to protect human rights had been impeded by several factors, including the financial crisis, conflicts and environmental disasters linked to climate change. UN فالجهود التي بُذلت لحماية حقوق الإنسان قد عاقتها عدة عوامل من بينها الأزمة المالية والصراعات والكوارث البيئية المرتبطة بتغيُّر المناخ.
    At the national level, we have launched a " Crisis Management and Emergency Response " project aimed at developing an integrated response mechanism for emergencies and environmental disasters. UN وعلى الصعيد المحلي قمنا بإطلاق مشروع إدارة الأزمات والاستجابة لحالات الطوارئ بهدف وضع آلية متكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث البيئية على المستوى المحلي.
    At the national level, we have taken all the necessary measures to implement those recommendations, such as launching a crisis management and emergency response project aimed at setting up an integrated local response mechanism for emergencies and environmental disasters. UN وعلى الصعيد المحلي، عملنا على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ هذه التوصيات، مثل إطلاق مشروع إدارة الأزمات والاستجابة لحالات الطوارئ، بهدف وضع آلية متكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث البيئية على المستوى المحلي.
    8. Poverty, the search for employment opportunities, armed conflict, political instability, and environmental disasters all contribute to mixed migratory flows. UN 8 - وإنَّ الفقر والبحث عن فرص العمل والنزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي والكوارث البيئية كلها عوامل تُساهم في تيارات الهجرة المختلطة.
    8. Poverty, the search for employment opportunities, armed conflict, political instability, and environmental disasters all contribute to mixed migratory flows. UN 8- وإنَّ الفقر والبحث عن فرص العمل والنزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي والكوارث البيئية كلها عوامل تُساهم في تيارات الهجرة المختلطة.
    32. In addition, geopolitical tensions in many parts of the world, extreme climates and environmental disasters all pose consequential risks for the world economy. UN 32 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوترات الجغرافية السياسية في أنحاء كثيرة من العالم، وقساوة أحوال الطقس، والكوارث البيئية كلها تتسبب في مخاطر بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Mr. PASHAYEV (Azerbaijan) voiced concern at the continuation of internal conflicts, conflicts between States, acts of aggression, terrorism and environmental disasters which caused new flows of refugees, displaced persons and other forms of involuntary displacement of people and were the source of great suffering. UN ٩٤ - السيد باشاييف )أذربيجان(: أعرب عن القلق إزاء استمرار الصراعات الداخلية والصراعات بين الدول وأعمال العدوان واﻹرهاب والكوارث البيئية التي تسفر عن تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين وغير ذلك من أنواع التشرد القسري للسكان، والتي تسبب معاناة كبيرة.
    7. States in the Caribbean region were particularly vulnerable to meteorological phenomena, economic crises and environmental disasters, which could in a matter of hours erase decades of development. UN 7 - وتابع حديثه قائلا إن دول منطقة البحر الكاريبي ضعيفة بصورة خاصة أمام الظواهر الجوية والأزمات الاقتصادية والكوارث البيئية التي تعرض وجودها ذاته للخطر ويمكن أن تزيل، في وقت قليل، نتائج تحققت خلال عقود من جهود التنمية.
    Sustainable industrial development efforts have slowed and in some cases have been interrupted by financial crises and environmental and natural disasters. UN ولقد تباطأت جهود التنمية الصناعية المستدامة، وفي بعض الحالات، توقفت، من جراء الأزمات المالية والكوارث البيئية والطبيعية.
    In addition, China plans to establish an integrated long-term, stable, all-weather, high-orbit-resolution earth observation system, composed mainly of smaller satellites for meteorology, earth resources, ocean, earth and environmental disaster monitoring. UN إضافة إلى ذلك، ستطور الصين نظاماً متكاملاً طويل الأجل ومستقراً ويعمل في جميع الظروف الجوية ويعطي صوراً واضحة من مدارات مرتفعة، يتكون بصورة أساسية من سواتل صغيرة للأرصاد الجوية ومراقبة الموارد الأرضية والمحيطات والكرة الأرضية والكوارث البيئية.
    13. The emerging green economy provides a unique opportunity for attaining the full potential of forests for social and economic development, as well as resilience against environmental risks and disasters. UN 13 - يتيح الاقتصاد الأخضر الناشئ فرصة فريدة من نوعها لتحقيق كامل إمكانات الغابات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك القدرة على مواجهة الأخطار والكوارث البيئية.
    All of our national efforts will be ruined by earthquakes, ecological disasters and social disasters. UN جميع جهودنا الوطنية ستدمرها الزلازل والكوارث البيئية والكوارث الاجتماعية.
    The risks and dangers associated with tanker navigation, maritime accidents and environmental catastrophes are further aggravated by the increase in density of traffic, tanker size and cargo capacity, as well as the nature of the cargo. UN والمخاطر المرتبطة بملاحة الناقلات والحوادث البحرية والكوارث البيئية تزداد تفاقما من جراء الزيادة في كثافة حركة المرور، وفي حجم الناقلات، وفي سعة الحمولة، وكذلك من جراء طبيعة الشحنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد