ويكيبيديا

    "والكوارث الطبيعية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and natural disasters in
        
    • and natural disasters on
        
    • and natural disaster in
        
    • and natural disasters are
        
    • and natural disasters continue
        
    (i) The potential for developing regional approaches to challenges of socio-economic crises and natural disasters in Africa; UN `1 ' إمكانيات وضع نهج إقليمية في مقابل تحديات الأزمات الاجتماعية والاقتصادية والكوارث الطبيعية في أفريقيا؛
    We have seen an alarming increase in the number and magnitude of emergencies and natural disasters in many parts of the world. UN ولقد شاهدنا زيادة مزعجة في عدد وحجم حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في أنحاء كثيرة من العالم.
    During the period under review, ACS continued to undertake a variety of activities through concerted action in the areas of trade, transport, sustainable tourism and natural disasters in the greater Caribbean. UN وخلال الفترة التي قيد الاستعراض، واصلت الرابطة الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة المختلفة عن طريق عمل متضافر في مجالات التجارة والنقل والسياحة المستدامة والكوارث الطبيعية في منطقة الكاريبي الكبرى.
    16. The two organizations agreed that recent experiences on the continent have made manifest the need for Africa to coordinate efforts and to build capacities to respond more rapidly and decisively to humanitarian emergencies and natural disasters on the continent. UN 16 - اتفقت المنظمتان على أن التجارب الأخيرة في أفريقيا أبرزت حاجة القارة إلى تنسيق الجهود وبناء القدرات للاستجابة على نحو أسرع وأكثر حسما لحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية في القارة.
    In recognition of the growing and debilitating impacts of climate change and natural disasters on the region, the meeting also recommended the preparation of natural disaster risk and vulnerability maps as collective measures for disaster prevention and mitigation. UN واعترافا بتنامي آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية في المنطقة والتروي الناجم عنها، أوصى الاجتماع أيضا بإعداد خرائط تبين احتمالات التعرض لكوارث طبيعية وعن مواطن الضعف تكون بمثابة تدابير جماعية لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدة آثارها.
    Additionally, the impact of poverty and natural disasters in rural and mountain areas needed to be further studied. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في دراسة آثار الفقر والكوارث الطبيعية في المناطق الريفية والجبلية.
    Despite the outbreak of conflicts and natural disasters in parts of the continent, Africa made gains in the 1990s, with rising incomes and exports and, in some cases, with decreases in severe poverty. UN ورغم تفجر الصراعات والكوارث الطبيعية في أجزاء من القارة، حققت أفريقيا مكاسب في التسعينات، فارتفعت الدخول والصادرات، وانخفضت حدة الفقر المدقع في بعض الحالات.
    9. I am particularly alarmed by the international community’s poor response to the needs of victims of war and natural disasters in Africa. UN ٩ - ويساورني الانزعـاج بصورة خاصة إزاء ضعف استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات ضحايا الحرب والكوارث الطبيعية في أفريقيا.
    25. His delegation shared the view of the Secretary-General concerning the international community’s poor response to the needs of victims of war and natural disasters in Africa. UN ٥٢ - واستطرد قائلا إن الوفد الصيني يشاطر اﻷمين العام شعوره تجاه رد فعل المجتمع الدولي على احتياجات ضحايا الحرب والكوارث الطبيعية في أفريقيا.
    His Government had extended assistance to children affected by armed conflict and natural disasters in other countries, and had helped to build schools and child-care centres in certain developing countries. UN وقد قدمت حكومته المساعدة إلى اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والكوارث الطبيعية في بلدان أخرى، وساعدت في بناء مدارس ومراكز لرعاية الطفل في بعض البلدان النامية.
    In light of the growing impact of climate change and natural disasters in South-East Asia, early warning and protection mechanisms would help limit the scale of calamities. UN وفي ضوء التأثير المتزايد لتغير المناخ والكوارث الطبيعية في جنوب شرق آسيا، قال إن من شأن آليات الإنذار المبكر والحماية أن تساعد في الحد من نطاق الكوارث.
    A. Organization of American States 44. The Inter-American Commission on Human Rights of OAS invited the Representative's participation in a hearing concerning human rights and natural disasters in March. UN 44 - دعت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في منظمة الدول الأمريكية ممثل الأمين العام إلى الاشتراك في جلسة استماع بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في آذار/ مارس.
    61. To promote and facilitate a rightsbased approach to disaster relief, the InterAgency Standing Committee adopted its Operational Guidelines on Human Rights and natural disasters in June 2006. UN 61- ولتعزيز وتيسير النهج القائم على الحقوق إزاء الإغاثة في حالة الكوارث، اعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مبادئها التوجيهية التشغيلية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية في حزيران/
    26.56 The Branch will provide timely and reliable information on unfolding emergencies and natural disasters in order to inform decision-making and support humanitarian action on the ground. UN 26-56 وسيقوم الفرع بتوفير معلومات آنية وموثوقة بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في بدء حدوثها من أجل إعلام جهات صنع القرار ودعم الأعمال الإنسانية على أرض الواقع.
    6. The financial crisis in East Asia and natural disasters in various parts of the world had demonstrated the volatility of development gains and underscored the need for more vigorous efforts at both the national and international levels to promote poverty eradication and sustainable development. UN ٦ - وأضاف قائلا إن اﻷزمة المالية في شرق آسيا والكوارث الطبيعية في شتى أنحاء العالم قد أظهرت عدم ثبات المكاسب اﻹنمائية وأبرزت الحاجة إلى بذل جهود أشد على الصعيدين الوطني والدولي معا لتشجيع القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    15. Work has progressed on the better understanding and dissemination of information regarding environmental risks and natural disasters in mountain ecosystems. UN ١٥ - وقد تحسن العمل للوصول إلى فهم وتوزيع أفضل للمعلومات المتعلقة باﻷخطار البيئية والكوارث الطبيعية في النظم الايكولوجية للجبال.
    Numerous challenges nonetheless remained, including the persistence of violence against women and girls, a widening gender parity index at birth and an expanding gender pay gap, the persistence of outmoded customs in remote areas and the disproportionate impact of climate change and natural disasters on women. UN ومع ذلك ما زالت هناك تحديات عديدة، منها استمرار العنف ضد النساء والفتيات، واتساع الفجوة في مؤشر التكافؤ في عدد الذكور والإناث عند الميلاد، واتساع فجوة الأجور بين الجنسين، واستمرار التقاليد البالية في المناطق النائية، والتأثير غير المتناسب الذي يحدثه تغير المناخ والكوارث الطبيعية في المرأة.
    19. Urges States to take necessary measures to enhance bilateral, regional and international cooperation aimed at addressing the adverse impact of consecutive and compounded global crises, such as financial and economic crises, food crises, climate change and natural disasters, on the full enjoyment of human rights; UN 19- يحث الدول على اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي من أجل التصدي للتأثير السلبي للأزمات العالمية المتتالية والمتفاقمة، كالأزمات المالية والاقتصادية والأزمات الغذائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية في التمتع الكامل بحقوق الإنسان؛
    2. Expresses its concern about the impact of financial and economic crises and natural disasters on international migration and migrants, and in that regard urges Governments to combat unfair and discriminatory treatment of migrants, in particular migrant workers and their families; UN 2 - تعرب عن قلقها من تأثير الأزمات المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية في الهجرة الدولية وفي المهاجرين، وتحث في هذا الصدد الحكومات على التصدي للمعاملة التمييزية غير العادلة حيال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون وأسرهم؛
    The first project, entitled " Regional Ocean Observing and Forecasting System for Integrated Management of Ocean and Coastal Environment and natural disaster in Africa " , is aimed at implementing the Global Ocean Observing Systems in the African Context. UN ويهدف المشروع الأول المعنون: النظام الإقليمي للرصد والتنبؤ الخاص بالمحيطات في أفريقيا بفرض الإدارة المتكاملة للمحيطات والبيئة البحرية والكوارث الطبيعية في أفريقيا إلى تنفيذ النظم العالمية لرصد المحيطات في أفريقيا.
    Humanitarian challenges arising from emergencies and natural disasters are increasing throughout the world, especially in developing countries. UN والتحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في ازدياد، وبخاصة في البلدان النامية.
    We believe in the ideals of peace and security, but we are firmly convinced that they cannot be fully achieved if famine, malnutrition, disease and natural disasters continue to be the lot of the majority of the States which make up the international community. UN إننا نؤمن بمثالي السلم واﻷمن، ولكننا على اقتناع راسخ بأنه لا يمكن بلوغوهما بالكامل اذا استمرت المجاعة وسوء التغذية واﻷمراض والكوارث الطبيعية في أن تكون من نصيب أغلبية الدول التي تؤلف المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد