ويكيبيديا

    "والكيفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and how
        
    • and qualitative
        
    • manner
        
    • qualitative and
        
    • the way
        
    • how they
        
    • way in
        
    (b) Principles on what information could be transferred to different stakeholders and how that transfer could take place UN المبادئ المتعلقة بالمعلومات التي يمكن نقلها إلى أصحاب مصلحة مختلفين والكيفية التي يمكن أن تنقل بها؛
    This manual provides guidance to United Nations security officials in determining what level of protective services, including close protection, may be required, and how this is to be managed. UN ويقدم هذا الدليل توجيهات لمسؤولي الأمن في الأمم المتحدة في مسألة تحديد المستوى المطلوب لخدمات الحماية بما في ذلك الحماية المباشرة والكيفية التي يجري بها تدبيرها.
    Housing rehabilitation and reconstruction in quantitative and qualitative terms are more advanced than in the other territories that the FFM visited. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    Housing rehabilitation and reconstruction in quantitative and qualitative terms are more advanced than in the other territories that the FFM visited. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    Whether a notice of cancellation should always be provided and in which manner it should be provided UN ما إذا كان ينبغي دائما توجيه إشعار بالإلغاء، والكيفية التي ينبغي توجيه ذلك الإشعار بها
    6. Many official and civil society sources were consulted, and they have made significant contributions to the objectivity and value of the information, in both qualitative and quantitative terms. UN 6 - وقد تم الرجوع إلى الكثير من المصادر الرسمية ومصادر المجتمع المدني التي قدَّمت إسهامات ملموسة أضفت على المعلومات موضوعية وأهمية من الناحيتين الكمّية والكيفية.
    This consisted of public information campaigns on the symptoms of the virus and how to best avoid catching and spreading the flu. UN وتمثل ذلك في تنظيم حملات إعلامية عن أعراض الإصابة بعدوى الفيروس والكيفية المثلى لتجنب الإصابة بالمرض ونشره.
    It was agreed that the Guide should explain the concept of independence of a review body and how it could be guaranteed. UN واتُّفق على أن يوضح الدليل مفهوم استقلالية هيئة إعادة النظر والكيفية التي يمكن بها ضمان تلك الاستقلالية.
    Member States which addressed the use of the veto as a source on nonaction on the part of the United Nations expressed varying views on whether and how this could be remedied. UN أما الدول التي تناولت استخدام حق النقض باعتباره مصدرا لجمود الأمم المتحدة فإنها أعربت عن آراء متباينة بشأن إمكانية معالجة هذه المسألة والكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك.
    She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تسهم في تلك الجهود والكيفية التي ستتعاون بها مع مختلف أصحاب المصلحة.
    The nature of the measures and how they promote the advancement, development and protection of groups and individuals concerned UN طبيعة التدابير والكيفية التي يمكن بموجبها أن تعزز النهوض بمستوى الجماعات والأفراد المعنيين وتطويرهم وحمايتهم
    Increasing basic understanding about who indigenous peoples are, what they want from the development process and how they wish to be involved would also help address this weakness. UN ومن شأن زيادة الفهم الأساسي بهوية الشعوب الأصلية، واحتياجاتهم من العملية الإنمائية، والكيفية التي يرغبون من خلالها المشاركة، المساعدة أيضا على معالجة نقطة الضعف المذكورة.
    It was also noted that practical difficulties would arise in ensuring the confidentiality of price information up until the evaluation of technical and qualitative criteria was completed. UN وأشير أيضا إلى أن صعوبات عملية تنشأ في ضمان سرية المعلومات المتعلقة بالسعر إلى حين تقييم المعايير التقنية والكيفية.
    In some cases, it was said, it was not possible to complete evaluation of technical and qualitative criteria without information about the price. UN وقيل إنه في بعض الحالات يتعذر إكمال تقييم المعايير التقنية والكيفية دون معلومات عن الأسعار.
    In particular, the Committee acknowledges the effective use of quantitative and qualitative performance indicators to measure the Mission's achieved and planned outputs. UN وتحيط اللجنة علما بوجه خاص باستخدام مؤشرات الأداء الكمية والكيفية بشكل فعال لقياس نواتج البعثة المحققة والمقررة.
    Although development goals have generally been set around quantitative targets, it is important to recognize the value of both quantitative and qualitative indicators. UN وعلى الرغم من أن أهداف التنمية توضع عموما حول غايات كمية، من المهم الاعتراف بقيمة كل من المؤشرات الكمية والكيفية.
    This Report presents an eclectic mix of quantitative and qualitative research to assess the current conditions affecting the welfare of people living in Barbados. UN ويقدم هذا التقرير مجموعة متنوعة من البحوث الكمية والكيفية لتقييم الظروف الحالية التي تؤثر في رفاه الأشخاص الذين يعيشون في بربادوس.
    While a quantitative approach could not be taken to the whole reform agenda, a review of the quantitative and qualitative effects of the reforms might clarify the Organization's goals and targets. UN ومع أنه لا يمكن اتباع نهج كمي إزاء خطة الإصلاح برمتها، فإن إجراء استعراض للآثار الكمية والكيفية لعمليات الإصلاح يمكن أن يوضح أهداف المنظمة وغاياتها.
    The relationship between DDR programmes and transitional justice measures varies depending on the national context, nature of the conflict and the manner in which it ended, and role of the international community, among other factors. UN وتختلف العلاقة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتدابير العدالة الانتقالية بحسب السياق الوطني، وطبيعة النزاع والكيفية التي انتهى بها، ودور المجتمع الدولي، من بين عوامل أخرى.
    It is the duty of the individual staff member to exercise defined responsibilities appropriately, with a clear understanding of the consequences, and to explain and justify to the official who conferred the authority the results achieved and the manner in which the authority was exercised. UN ومن واجب كل موظف أن يمارس على نحو ملائم المسؤوليات المحددة، بفهم واضح للتبعات، وأن يشرح ويبرر للمسؤول الذي منحه السلطة النتائج المحققة والكيفية التي مارس بها تلك السلطة.
    The objective of the seminar was to exchange qualitative and quantitative approaches to the education of girls from rural areas, population education, family planning, mother and child health, and the family. UN واستهدفت التداول بشأن النهج الكمية والكيفية لتعليم البنات في المناطق الريفية والتوعية السكانية، وتنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷم والطفل، فضلا عن شؤون اﻷسرة.
    It was therefore highly likely that any inquiry would examine the content of intelligence material and the way in which it had been gathered. UN ومن ثم، فإن من المرجح إلى حد بعيد أن يتضمن أي تحقيق فحص محتويات المعلومات الاستخباراتية والكيفية التي جمعت بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد