ويكيبيديا

    "واللاإنساني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and inhumane
        
    • and inhuman
        
    • inhumane and
        
    • inhumane blockade
        
    We must once and for all eradicate this cruel and inhumane weapon. UN ولا بد لنا أن نقضي نهائياً على هذا السلاح القاسي واللاإنساني.
    My country has called for the lifting of the unjust siege on Gaza and for an end to its collective and inhumane punishment. UN كما تطالب بلادي برفع الحصار عن مدينة غزة، ووضع حد للعقاب الجماعي المرفوض واللاإنساني ضد الشعب الفلسطيني.
    The member States of the Arab Group unequivocally condemn this illegal and inhumane Israeli measure and warn against the dangers of its implementation by the occupying Power. UN وتعرب الدول الأعضاء في المجموعة العربية عن إدانتها القاطعة لهذا الإجراء الإسرائيلي غير المشروع واللاإنساني وتحذر من مخاطر تنفيذه من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    That barbaric and inhuman act of violence saddens us all. UN وقد أحزننا جميعــاً ذلك العمل العنيف الوحشي واللاإنساني.
    As a country and as a delegation, we have devoted considerable time and resources to fighting the obnoxious and inhuman system of apartheid in South Africa. UN وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا.
    We urge Israel to halt this illegal aggression and to cease the bloodletting, and inhumane attacks on Lebanese territory. UN ونحث إسرائيل على إيقاف هذا الاعتداء وسفك الدماء غير القانوني واللاإنساني على الأراضي اللبنانية.
    A complete and immediate lifting of the illegal and inhumane blockade was imperative. UN فلا بد من القيام برفع كامل وفوري للحصار غير القانوني واللاإنساني المفروض على القطاع.
    It is also a sign of increasing sympathy with the Government of Cuba and its people to put an end to this unlawful and inhumane embargo. UN وهو أيضا مؤشر على تزايد التعاطف مع الجهود التي تبذلها كوبا، حكومةً وشعبا، من أجل إنهاء هذا الحصار غير القانوني واللاإنساني.
    In reality, despite the commitment in the ceasefire agreement to lift the restrictions, Israel continues to impose its immoral and inhumane blockade on Gaza. UN فالواقع أن إسرائيل لا تزال تواصل حصارها اللاأخلاقي واللاإنساني لغزة، على الرغم من الالتزام المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار برفع القيود المفروضة.
    It is also a sign of increasing sympathy with the struggle of the Cuban Government and people to put an end to this unlawful and inhumane embargo. UN وهو أيضا مؤشر على تزايد التعاطف مع الجهود التي تبذلها كوبا، حكومةً وشعبا، من أجل إنهاء هذا الحصار غير القانوني واللاإنساني.
    It is also a sign of increasing sympathy with the struggle of the Cuban Government and people to put an end to this unlawful and inhumane embargo. UN وهو أيضا مؤشر على تزايد التعاطف مع الجهود التي تبذلها كوبا، حكومةً وشعبا، من أجل إنهاء هذا الحصار غير القانوني واللاإنساني.
    The recent hurricanes, the most destructive in 50 years, had increased support at the international level and even within certain sectors of the United States, for the termination of the illegal and inhumane blockade. UN أما الأعاصير الأخيرة الأشد تدميراً منذ 50 عاماً، فإنها زادت الدعم على الصعيد الدولي بل وداخل قطاعات معينة في الولايات المتحدة، من أجل إنهاء الحصار غير الشرعي واللاإنساني.
    It is an important objective of German foreign policy to eradicate once and for all, and as early as possible, this cruel and inhumane weapon. UN وأحد اﻷهداف الهامة للسياسة الخارجية اﻷلمانية هو استئصال شأفة هذا السلاح الوحشي واللاإنساني مرة وإلى اﻷبد، وفي أبكر وقت ممكن.
    How can we effectively combat the spread of extremism in the Middle East while the unjust and inhumane collective punishment of a civilian population continues in Gaza? The Security Council has stated clearly that the situation in Gaza is unsustainable, and yet it continues. UN وكيف نستطيع أن نكافح انتشار التطرف في الشرق الأوسط بشكل فعال بينما يستمر العقاب الجماعي الظالم واللاإنساني للسكان المدنيين في غزة؟ إن مجلس الأمن قد بين بوضوح أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر ومع ذلك فهو مستمر.
    Frustration over United Nations and United States failures continues to compel organizing for more humanitarian efforts by United States citizens and others to break the cruel and inhumane blockade of the people of Gaza. UN وما زال الإحباط إزاء إخفاقات الأمم المتحدة والولايات المتحدة يجبر على تنظيم مواطني الولايات المتحدة وغيرهم للمزيد من الجهود الإنسانية لكسر الحصار القاسي واللاإنساني المفروض على سكان غزة.
    12. The situation in the Gaza Strip remained grave as Israel continued its immoral and inhumane blockade of the territory thereby impeding reconstruction efforts. UN 12 - وأضافت أن الموقف في قطاع غزة لا يزال خطيراً حيث تواصل إسرائيل حصارها اللاأخلاقي واللاإنساني للقطاع وبذلك تعرقل جهود الإعمار.
    The Kingdom of Lesotho greatly admires all South Africans for their laudable efforts, which have decisively eliminated the unjust and inhuman system of apartheid. UN وتنظر مملكة ليسوتو إلى جميع مواطني جنوب افريقيا نظرة إعجاب كبير لجهودهم الحميدة التي أدت إلى إزالة نظام الفصل العنصري المجحف واللاإنساني.
    ∙ Releases immediately the more than 1,500 Eritrean youths who have spent over five months in illegal and inhuman detention. Enclosure UN * إطلاق السراح فورا لما يزيد على ٥٠٠ ١ شاب إريتري قضوا ما يزيد على خمسة أشهر في الاحتجاز غير المشروع واللاإنساني.
    The Government of Eritrea condemns the death of its nationals under illegal and inhuman detention in Ethiopia and calls for an independent investigation into the causes of, and circumstances surrounding, their death. UN وحكومة إريتريا تدين مصرع مواطنيها في ظل الاحتجاز غير القانوني واللاإنساني في إثيوبيا وتطلب إجراء تحقيق مستقل حول أسباب وفاتهم والظروف المحيطة بها.
    " We call upon the international community to immediately take the measures necessary to put an end to Israel's inhumane and unjust siege of the Gaza Strip. UN ونطالب المجتمع الدولي باتخاذ الخطوات اللازمة والفورية بما يؤدي إلى إنهاء الحصار الإسرائيلي الظالم واللاإنساني على قطاع غزة.
    The comprehensive, inhumane blockade imposed on Iraq has entered its ninth year. UN دخل الحصار الشامل واللاإنساني المفورض على العراق عامة التاسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد