ويكيبيديا

    "واللاجئين العائدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and returning refugees
        
    • and refugees returning
        
    • returning refugees and
        
    • returnee refugees
        
    These grants responded to the needs of approximately 160,000 internally displaced persons and returning refugees suffering from drought and harsh weather conditions. UN ومكنت هذه المنح من تلبية احتياجات حوالي 000 160 من المشردين داخليا واللاجئين العائدين المتضررين من الجفاف والظروف المناخية القاسية.
    Nomads and returning refugees must also be included in the registration. UN ويجب أيضا تسجيل البدو واللاجئين العائدين.
    UNAMIR logistic resources have been made available throughout the country, particularly to transport internally displaced persons and returning refugees. UN وأتيحت في سائر أرجاء البلد الموارد السوقية للبعثة، ولا سيما وسائط النقل للمشردين داخليا واللاجئين العائدين.
    What steps have been taken to protect and furnish assistance to displaced persons and refugees returning to southern Sudan? UN وما هي التدابير المتخذة لحماية ومساعدة المشردين واللاجئين العائدين إلى جنوب السودان؟
    In order to provide emergency and technical assistance to the local population and returning refugees, WHO has established six sub-offices in different parts of Afghanistan. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية ستة مكاتب فرعية في أجزاء مختلفة؛ من أفغانستان بغية توفير المساعدة الطارئة والتقنية للسكان المحليين واللاجئين العائدين.
    Such assistance shall be provided to communities hosting IDPs and returning refugees who are in need of humanitarian assistance and livelihood support. UN 232 - تُقدم هذه المساعدات إلى المجتمعات المضيفة للنازحين واللاجئين العائدين التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية ودعم سبل كسب العيش.
    The Government faces the challenge of finding ways to manage the conflicting demands for land from internally displaced persons and returning refugees. UN وتواجه الحكومة تحديا في إيجاد سبل للتعامل مع المطالبات المتضاربة المتعلقة بالأراضي من طرف المشردين داخليا واللاجئين العائدين.
    Especially critical will be the provision of short-term recovery assistance by those stakeholders for communities and municipalities so that they can reintegrate former combatants and returning refugees and displaced persons in a sustainable manner. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم هؤلاء للمجتمعات المحلية والبلديات المساعدة اللازمة للانتعاش على المدى القصير حتى تتمكن على نحو مستدام من إعادة إدماج المحاربين السابقين واللاجئين العائدين والمشردين.
    Key access routes and other high-priority areas have been cleared, allowing humanitarian assistance and returning refugees and internally displaced persons to reach an expanding number of areas. UN وتم تأمين الطرق الرئيسية والمناطق ذات الأولوية العليا للسماح للمساعدة الإنسانية واللاجئين العائدين والمشردين داخليا بالتنقل في أكبر عدد من المناطق.
    The immediate needs of many thousands of displaced persons from Kabul and of some 60,000 refugees from Tajikistan were the focus of attention of activities in this region, thus limiting the level of activity possible in favour of the resident population and returning refugees. UN وكانت الاحتياجات الفورية لكثير من آلاف النازحين من كابول وحوالي ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين من طاجيكستان محور اهتمام اﻷنشطة في هذه المنطقة، فحد ذلك من مستوى النشاط الممكن بذله لصالح السكان المقيمين واللاجئين العائدين.
    In addition, a number of other tasks that are critical to the sustainability of peace in the country have yet to be completed, including the reintegration of ex-combatants, the resettlement of internally displaced persons and returning refugees and the consolidation of State authority. UN ويتعين بالإضافة إلى ذلك الانتهاء من عدد من المهام الأخرى ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لاستدامة السلام في البلد، تشمل إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين العائدين وإرساء دعائم سلطة الدولة.
    28. The question of land has particular effects on groups such as indigenous peoples, communities that have historically been discriminated against, minorities, internally displaced persons and returning refugees. UN 28- ولمسألة الأرض آثار خاصة على فئات كالشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي عانت تاريخياً من التمييز ضدها والأقليات والأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين العائدين.
    Because mine clearance is a slow process, emphasis must be put on mine-awareness training programmes that disseminate information more effectively and target, first of all, the most vulnerable part of the population, including children and returning refugees. UN ونظرا لبطء عملية إزالة اﻷلغام، يجب الاهتمام بالبرامج التدريبية للتوعية باﻷلغام وهي البرامج التي تقوم بنشر المعلومات بفعالية أكبر وتستهدف في المقام اﻷول أضعف قطاع من السكان، ويشمل ذلك اﻷطفال واللاجئين العائدين.
    Furthermore, my Office's overall efforts towards the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina, functioning common institutions and the improvement of the overall human rights, policing and judicial situation can be expected to have beneficial effects for the provision of durable solutions for displaced persons and returning refugees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الجهود العامة التي يبذلها مكتبي ﻹعادة بناء الاقتصاد في البوسنة والهرسك؛ وأداء المؤسسات المشتركة لمهامها وتحسين حقوق اﻹنسان بصفة عامة وتحسين حالة الشرطة والقضاء؛ يتوقع أن تكون لها آثار مفيدة على توفير حلول دائمة للنازحين واللاجئين العائدين.
    13. In an October 2011 decision, I called on Resident and Humanitarian Coordinators to lead the development of a strategy for durable solutions for internally displaced persons and returning refugees. UN 13 - وفي قرار صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2011، طلبت إلى المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية قيادة عملية وضع استراتيجية لحلول دائمة للمشردين داخلياً واللاجئين العائدين.
    The Parties shall not interfere with IDPs' and returning refugees' choice of destination, nor shall they compel them to remain in, return to, or move to situations of serious danger or insecurity, or to areas lacking in basic services necessary to resume a normal life. UN ولا تتدخل الأطراف في اختيار النازحين واللاجئين العائدين لمقصدهم، ولا تجبرهم على البقاء في أوضاع بالغة الخطورة أو غير آمنة، أو إلى مناطق تفتقر إلى الخدمات الأساسية الضرورية لاستئناف حياة طبيعية، أو العودة أو الانتقال إليها.
    2,805 tons of various foodstuffs for needy families and returning refugees in Herat province (through German UN تمويل الشراء والنقل الاقليميين ﻟ ٨٠٥ ٢ أطنان من شتى المواد الغذائية لﻷسر المحتاجة واللاجئين العائدين في مقاطعة حيرات )من خلال " المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان " (
    42. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued to provide support to rehabilitate and reconstruct housing units for internally displaced persons and refugees returning to Iraq. UN 42 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفير الدعم لإصلاح وإعادة بناء وحدات سكنية للمشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى العراق.
    Developed in response to his 2009 report on peacebuilding (A/63/881-S/2009/304), it establishes priorities and responsibilities so as to support the delivery of durable solutions for internally displaced persons and refugees returning to their country of origin. UN وهذا الإطار الذي وُضع استجابة لتقرير الأمين العام لعام 2009 عن بناء السلام (A/63/881-S/2009/304)، يحدد الأولويات والمسؤوليات من أجل تقديم الدعم لتنفيذ الحلول الدائمة للمشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى بلدانهم الأصلية.
    (f) In operative paragraph 15, the phrase " returning refugees and exiles and released political prisoners " would be deleted; UN )و( في الفقرة ١٥ من المنطوق، تحذف عبارة " واللاجئين العائدين والمنفيين والسجناء السياسيين المطلق سراحهم " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد