the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
the Committee understands that the report does not attempt to cover all eventualities, that it is preliminary and that the related costs indicated are based on assumption rates currently applied by the United Nations. | UN | واللجنة تدرك أن التقرير لا يسعى إلى تغطية جميع الوقائع، وأنه تقرير مؤقت وأن التكاليف ذات الصلة المشار إليها تستند إلى أسعار صرف افتراضية مطبقة حاليا في الأمم المتحدة. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. | UN | واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال. |
the Committee is aware that the proposed structure is the result of negotiations and compromises, leading to the present proposal. | UN | واللجنة تدرك أن الهيكل المقترح هو نتاج مفاوضات وحلول توفيقية أدت إلى الاقتراح الحالي. |
the Committee is aware that the General Assembly has approved a number of ICT strategies for the United Nations in the past and they are applicable to OHCHR. | UN | واللجنة تدرك أن الجمعية العامة وافقت على عدد من استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة في الماضي وأن تلك الاستراتيجيات تنطبق على المفوضية. |
the Committee is aware that the General Assembly has approved a number of ICT strategies for the United Nations in the past and they are applicable to OHCHR. | UN | واللجنة تدرك أن الجمعية العامة وافقت على عدد من استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة في الماضي وأن تلك الاستراتيجيات تنطبق على المفوضية. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially timeconsuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة التكاليف وأنها قد تستلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة 1 من المادة 2، والمادتان 22 و23، من العهد، لتمكين بعض الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially timeconsuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة الثمن وأنها قد تستلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة 1 من المادة 2، والمادتان 22 و23، من العهد، لتمكين بعض الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially time-consuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة الثمن وأنه قد يلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة ١ من المادة ٢، والمادتان ٢٢ و٣٢، من العهد، لتمكين بعض الدول اﻷطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially timeconsuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة الثمن وأنها قد تستلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة 1 من المادة 2، والمادتان 22 و23، من العهد، لتمكين بعض الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially time-consuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة الثمن وأنه قد يلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة ١ من المادة ٢، والمادتان ٢٢ و٣٢، من العهد، لتمكين بعض الدول اﻷطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee is aware that this process of monitoring and gathering information is a potentially timeconsuming and costly one and that international assistance and cooperation, as provided for in article 2, paragraph 1 and articles 22 and 23 of the Covenant, may well be required in order to enable some States parties to fulfil the relevant obligations. | UN | واللجنة تدرك أن عملية الرصد وجمع المعلومات هذه عملية ربما تستغرق كثيرا من الوقت وتكون باهظة التكاليف وأنها قد تستلزم توفير مساعدة وتعاون دوليين، كما تنص على ذلك الفقرة 1 من المادة 2، والمادتان 22 و23، من العهد، لتمكين بعض الدول الأطراف من الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
the Committee understands that the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 will provide detailed information on the project and its related costs. | UN | واللجنة تدرك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 ستوفر معلومات مفصلة عن هذا المشروع وعن تكاليفه. |
the Committee understands that the inherent complexity of such contracts limits the pool of qualified vendors; nevertheless, it encourages the Secretariat to make every effort to identify more potential vendors. | UN | واللجنة تدرك أن الطابع المعقد المميز لهذه العقود يحد من مجموعة البائعين الذين تنطبق عليهم الشروط؛ ومع ذلك، فإنها تحث الأمانة العامة على أن تبذل كل جهد ممكن لتحديد عدد أكبر من البائعين المحتملين. |
the Committee understands that the Director of the United Nations Office at Brussels is also the head of the United Nations country team, which includes the regional United Nations information centre and participating United Nations agencies. | UN | واللجنة تدرك أن مدير مكتب الأمم المتحدة في بروكسل هو أيضا رئيس الفريق القطري للأمم المتحدة الذي يشمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام ووكالات الأمم المتحدة المشاركة. |
the Committee was aware that Angola had undergone a difficult, protracted war, which had produced hundreds of thousands of displaced persons and refugees. | UN | واللجنة تدرك أن أنغولا قد مرت بحرب صعبة طويلة أدت إلى وجود مئات الآلاف من المشردين واللاجئين. |