However, as a result of logistic constraints, mine pollution and banditry, overland access to many parts of Angola is still restricted. | UN | بيد أن الوصول إلى مناطق عديدة في أنغولا عن طريق البر لا تزال تعوقه قيود الامداد وانتشار اﻷلغام واللصوصية. |
The principal threats to a safe and secure environment are rebel activity, criminality and banditry that primarily affect the civilian population and humanitarian efforts. | UN | وتتمثل التهديدات الرئيسية لوجود بيئة أمان وأمن في أنشطة المتمردين والإجرام واللصوصية التي يتضرر منها في المقام الأول السكان المدنيون والجهود الإنسانية. |
It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. | UN | وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود. |
The Special Services unit to combat drug trafficking and organized crime was established by CNDD immediately after it had seized power; it was placed under the command of another top-ranking member of CNDD, Commander Moussa Thégboro Camara. | UN | وكانت الأجهزة الخاصة لمكافحة المخدرات واللصوصية الكبرى بدورها قد أنشأها المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية مباشرة بعد توليه السلطة، ووضعها تحت قيادة أحد كبار وجهاء الحزب، الرائد موسى تيغبورو كامارا. |
The United States shares the concerns expressed in paragraphs 20 through 23 regarding the need to cooperate to suppress acts of piracy and robbery at sea. | UN | وتتشاطر الولايات المتحدة الشواغل المعرب عنها في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٣ فيما يتعلق بضرورة التعاون لقمع أعمال القرصنة واللصوصية في البحار. |
Furthermore, insecurity in the country is exacerbated by the proliferation of armed groups as well as rampant criminality and banditry. | UN | وفضلا عن ذلك، يتفاقم انعدام الأمن في البلد بسبب انتشار الجماعات المسلحة، فضلا عن تفشي الإجرام واللصوصية. |
Peace and security have returned to the capital, and the wanton killings and banditry have ended. | UN | ذلك أن السلم واﻷمن قد عادا الى العاصمة وأن التقتيل واللصوصية قد انتهيا. |
Condemning the continued incidents in Somalia of fighting and banditry and in particular condemning violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts, | UN | وإذ يدين استمرار حوادث الاقتتال واللصوصية في الصومال كما يدين خاصة أعمال العنف والهجمات المسلحة ضد اﻷشخاص المشتركين في الجهود الانسانية وجهود حفظ السلم، |
Increase in criminality and banditry | UN | الزيادة في أعمال الإجرام واللصوصية |
The main security threats to the population, including the 3,900 Darfurian refugees and 20,000 internally displaced persons, and to humanitarian workers consist of common and petty crimes, roadblocks and banditry. | UN | ويتمثل عنصر المخاطرة الرئيسي الذي يهدد السكان، بمن فيهم900 3 لاجئ و 000 20 نازح من دارفور، والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية، في الجرائم العادية والصغيرة، وقطع الطرق واللصوصية. |
291. Significant increases of illegal activities and banditry have been observed related to arms embargo violations. | UN | 291 - لوحظت زيادات كبيرة في الأنشطة غير الشرعية واللصوصية فيما يتعلق بانتهاكات حظر الأسلحة. |
Robbery and banditry are of increasing concern, with car-jackings causing millions of dollars in losses and imposing severe limitations on aid groups' operational capacity. | UN | وتثير أعمال النهب واللصوصية قلقا متزايدا، إذ سببت عمليات اختطاف السيارات خسائر بملايين الدولارات وتقيّدت من جرائها بشدة قدرة الهيئات المقدمة للمساعدة على أداء عملها. |
These violations are especially prevalent as a result of postconflict insecurity, crime and banditry, and the militarization of refugee camps and camps for internally displaced persons (IDPs). | UN | وتقع هذه الانتهاكات بوجه خاص نتيجة لانعدام الأمن في فترة ما بعد النزاع، ونتيجة للجرائم واللصوصية العسكرية وعسكرة مخيمات اللاجئين ومخيمات المشردين داخليا. |
While in a time of conflict these serve to make hotbeds of tension still more deadly, in peacetime they continue to foment insecurity and banditry in urban centres here. | UN | وبينما تؤدي هذه الأسلحة إلى جعل بؤر التوتر أشد فتكا في وقت الصراع، فإنها تساعد في تصاعد حالات انعدام الأمن واللصوصية في المراكز الحضرية في وقت السلام. |
Reduction in the number of kidnappings and banditry | UN | انخفاض عدد حالات الاختطاف واللصوصية |
53. Lawlessness and banditry limit operations in much the same way that clan fighting does. | UN | ٥٣ - والواقع أن الخروج على القانون واللصوصية يشكلان قيدا على العمليات لا يقل في شدته عن القتال بين العشائر. |
Condemning the continued incidents in Somalia of fighting and banditry and in particular condemning violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts, | UN | وإذ يدين استمرار حوادث الاقتتال واللصوصية في الصومال كما يدين خاصة أعمال العنف والهجمات المسلحة ضد اﻷشخاص المشتركين في الجهود الانسانية وجهود حفظ السلم، |
The vacuum that has prevailed in Somalia for the last 18 years has created conducive grounds for the perpetration of piracy and banditry, and these phenomena are being misconstrued to provide suitable pretexts for external interference and to impede a genuine resolution. | UN | وأدى الفراغ السائد في الصومال على مدى السنوات الـ 18 الأخيرة إلى إيجاد مرتع خصب للقرصنة واللصوصية ويساء تأويل هاتين الظاهرتين لإيجاد ذرائع مناسبة للتدخل الخارجي والحؤول دون التوصل إلى حل حقيقي. |
(c) Commander Moussa Thégboro Camara, Minister in charge of the Special Services responsible for combating drug trafficking and organized crime. | UN | (ج) الرائد موسى تيغبورو كامارا، الوزير المسؤول عن الأجهزة الخاصة ومكافحة المخدرات واللصوصية الكبرى. |
The reply subsequently dwelt on the financial resources of the PKK whose finances were reported to be obtained mainly through drug trafficking, extortion and robbery. | UN | وبعد ذلك، أسهب الرد في بيان الموارد المالية لحزب العمال الكردستاني الذي ذُكر أن تمويله يأتي أساساً عن طريق الاتجار بالمخدرات واﻹبتزاز واللصوصية. |
The fight against the global drug problem remains a concern shared by the entire international community because of the multiple and pernicious ties that drug-trafficking has been able to establish with phenomena such as transnational organized crime, terrorism, large-scale banditry and illegal arms-trafficking networks — particularly those involving small calibre weapons, especially in Africa. | UN | إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية لا تزال تشكل مصدرا لقلق المجتمع الدولي بأسره بسبب الصلات المتعددة والضارة التي استطاع الاتجار بالمخدرات أن ينشئها مع ظواهر مثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود، واﻹرهاب، واللصوصية واسعة النطاق، واﻷسلحة غير المشروعة، وشبكات التهريب - لا سيما تلك الضالعة في اﻷسلحة صغيرة العيار، وخاصة في أفريقيا. |
3. The special services, drug control and organized crime units | UN | 3 - الأجهزة الخاصة وأجهزة مكافحة المخدرات واللصوصية |
40. Armed conflict and criminality in Mogadishu also continue to restrict humanitarian access. | UN | 40 - وما فتئ الصراع المسلح واللصوصية في مقديشو يحدان أيضا من القدرة على إيصال المساعدات الإنسانية. |