ويكيبيديا

    "والمؤسسات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic institutions
        
    • and economic enterprises
        
    :: Importance of collective economic actors and community economic institutions UN :: أهمية الأطراف الاقتصادية الفاعلة الجماعية والمؤسسات الاقتصادية للمجتمعات المحلية
    Training and discussions with senior bankers and economic institutions on world economic trends UN تدريب كبار موظفي المصارف والمؤسسات الاقتصادية وإجراء مناقشات معهم بشأن الاتجاهات الاقتصادية العالمية
    A number of topics were covered by the courses, including law of the sea, international arbitration, settlement of disputes, diplomatic and consular functions and international economic institutions. UN وتشمل مقررات هذا المعهد عددا من المواضيع منها قانون البحار، والتحكيم الدولي، وتسوية المنازعات، والمهام الدبلوماسية والقنصلية، والمؤسسات الاقتصادية الدولية.
    Israel's continuous settlement activity and its destruction of properties, homes and economic institutions in the occupied territory have exacerbated the already critical socio-economic situation facing the Palestinian population. UN أدي النشاط الاستيطاني المستمر لإسرائيل وتدميرها للممتلكات، والمنازل والمؤسسات الاقتصادية في الأراضي المحتلة إلى تفاقم الحالة الاجتماعية والاقتصادية الحرجة بالفعل التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    It is, therefore, necessary that an international monitoring body be established to intervene in the activities of both Governments and economic enterprises. UN لذلك من الضروري أن يتم إنشاء هيئة رصد دولية للتدخل في نشاطات كل من الحكومات والمؤسسات الاقتصادية.
    The United Nations had an important role to play in that regard. Most importantly, it should continue to strengthen dialogue and coordination between relevant bodies of the United Nations system and multilateral economic institutions. UN وأضاف أن الأمم المتحدة عليها القيام بدور هام في هذا المجال، فيجب، أولاً، أن تواصل تعزيز الحوار والتنسيق بين الأجهزة المختصة في المنظومة والمؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    This has been achieved by establishing the Cisco Networking Academy Programme in countries that suffer from poverty and from weak human resources and economic institutions. UN وقد تم ذلك بإنشاء برنامج أكاديمية سيسكو لإقامة الشبكات في البلدان التي تعاني من الفقر ومن ضعف الموارد البشرية والمؤسسات الاقتصادية.
    Economic development required management capacities on the part of Governments and growth-inducing economic institutions which were the basis of self-help development efforts. UN وأضاف أن التنمية الاقتصادية تتطلب قدرات إدارية من جانب الحكومات والمؤسسات الاقتصادية الحافزة للنمو التي هي أساس جهود التنمية القائمة على العون الذاتي.
    Foreign investment is increasing at a rapid rate, cooperation with friendly countries and international economic institutions is growing and economic growth will exceed 7 per cent by the end of this year. UN فالاستثمار اﻷجنبي بدأ يتزايد بمعدل سريع والتعاون مع البلدان الصديقة والمؤسسات الاقتصادية الدولية يتزايد، وسوف يتجاوز النمو الاقتصادي نسبة ٧ في المائة بحلول نهاية هذا العام.
    It was then faced with the immense task of restoring law and order, fostering national reconciliation and reconstructing public and economic institutions. UN وواجهت آنذاك المهمة الضخمة المتمثلة في استعادة القانون والنظام، وتعزيز المصالحة الوطنية، وإعادة بناء المؤسسات العامة والمؤسسات الاقتصادية.
    For the first time there was a real dialogue between the human rights community, on the one hand, and the relevant global economic institutions, including the IMF, World Bank and WTO, on the other. UN ولأول مرة في تاريخ اللجنة الفرعية، دار حوار فعلي بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان، من جهة، والمؤسسات الاقتصادية العالمية ذات الصلة، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، من جهة أخرى.
    At the same time, donor countries, developing countries, the United Nations system, multilateral economic institutions, the private sector and civil society must forge a development-oriented global partnership with a view to realizing the millennium development goals. UN وأضاف أنه يجب، في الوقت نفسه، على البلدان المانحة، والبلدان النامية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الاقتصادية متعددة الأطراف، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، أن تقيم شراكات عالمية ذات توجه إنمائي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In our relationship with other States we accord international organizations and institutions a special role, as we believe in the full participation of Belarus in multilateral cooperation, whether interaction between inter-parliamentary and political structures, economic institutions or mechanisms for social stabilization. UN وفي علاقتنا مع الدول اﻷخرى نعطي المنظمات والمؤسسات الدولية دورا خاصا ﻷننا نؤمن بمشاركة بيلاروس الكاملة في التعاون المتعدد اﻷطراف سواء من خلال التفاعل بين الهياكل البرلمانية الدولية والسياسية والمؤسسات الاقتصادية أو آليات تحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    The international economic institutions are invited to make better use of existing mechanisms in order to prevent the problem of the multilateral debt of the poorest and most heavily indebted countries from contributing to the problem of bilateral and commercial debt. UN والمؤسسات الاقتصادية الدولية مدعوة إلى زيادة الاستفادة من اﻵليات القائمة لتفادي تفاقم مشكلة الديون الثنائية والتجارية بمشكلة الديون المتعددة اﻷطراف المستحقة على البلدان اﻷكثر فقرا واﻷكثر مديونية. ــ ــ ــ ــ ــ
    It commended the appreciable support of the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques towards holding the conference, and called on OIC Member States, financial and economic institutions and other donors within and outside the Member States to participate in and contribute effectively to it. UN وأشاد الاجتماع بالدعم القيم الذي قدمته حكومة خادم الحرمين الشريفين لعقد المؤتمر، ودعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الاقتصادية والمالية وغيرهم من المانحين من الدول الأعضاء ومن خارجها للمشاركة بفعالية والمساهمة بسخاء في المؤتمر.
    Israel, the occupying Power, translates this policy of terror into the destruction of Palestinian property, infrastructure, public buildings and economic institutions, as well as the wilful killing of scores of civilians, thus causing the Palestinian people to suffer and requiring the urgent disbursement of international assistance. UN وتترجم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياسة الإرهاب هذه إلى تدمير للممتلكات والهياكل الأساسية والمباني العامة والمؤسسات الاقتصادية الفلسطينية، فضلا عن القتل المتعمد للعشرات من المدنيين، مما أدى إلى معاناة الشعب الفلسطيني وحاجته إلى تقديم مساعدات دولية بصورة عاجلة.
    According to the party, the 2006 elections marked the beginning of the rebuilding of the country, leading to the return of investors and the restoration of infrastructure and economic institutions. UN 24 - ويقول الطرف إن انتخابات عام 2006 أذّنت ببدء عملية إعادة بناء البلد، وأنها أسفرت عن عودة المستثمرين وعن إصلاح البنى التحتية والمؤسسات الاقتصادية.
    This has happened before. Indeed, the current world order arose from the major crises of the Great Depression and World War II, with countries building the social pacts and economic institutions that would underpin peace and prosperity for the next several decades. News-Commentary وهذا ليس بلا سابقة. بل إن النظام العالمي الحالي نشأ من أزمات كبرى مثل الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين والحرب العالمية الثانية، حيث شرعت البلدان في بناء المواثيق الاجتماعية والمؤسسات الاقتصادية التي كانت كفيلة بدعم السلام والازدهار لعقود عديدة تالية.
    The international community and international economic institutions must therefore bear in mind that, while they have categorized some of us as middle-income developing countries and therefore as no longer requiring concessionary aid flows, the economic indices utilized to arrive at these classifications cannot mask the continuing reality of the vulnerability of these countries. UN ولهــذا يجــب أن يأخذ المجتمع الدولي والمؤسسات الاقتصادية الدولية بعين الاعتبار أنها بينما قد صنفت البعض منا كبلدان نامية متوسطة الدخل، وبالتالي لم تعد تتطلب تدفقات من المعونة التساهلية، فإن المؤشرات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى هذه التصنيفات لا يمكن أن تخفي الواقع المستمر الذي يؤكد هشاشة هذه البلدان.
    Negotiation of agreements with the sides for maximizing civilian use of the buffer zone, namely reopening public roads, sports fields and economic enterprises UN :: التفاوض على اتفاق مع الجانبين لتحقيق الحد الأقصى من استعمال المدنيين للمنطقة العازلة، أي إعادة فتح الطرق العامة والملاعب الرياضية والمؤسسات الاقتصادية
    Tax audit power of finance inspectors (Article 135 of Tax Procedural Law No: 213) during the financial inspection of charitable organisations is crucial and inevitable since the firms and economic enterprises linked to the charitable organisations are taxpayers according to the Corporate Income Law No: 5422 and Income Tax Law No: 193. UN وتعتبر صلاحية المفتشين الماليين في مراجعة الحسابات الضريبية (المادة 135 من قانون الإجراءات الضريبية رقم 213) أثناء التفتيش المالي على المنظمات الخيرية في غاية الأهمية ولا بد منها نظرا لأن الشركات والمؤسسات الاقتصادية المرتبطة بالمنظمات الخيرية تعتبر جهات دافعة للضرائب وفقا للقانون رقم 5422 الخاص بدخول الشركات وقانون ضرائب الدخل رقم 193.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد