This notion is still not understood by some Governments, communities and businesses. | UN | وهذه الفكرة لا تزال غير مفهومة من جانب بعض الحكومات والمجتمعات والمؤسسات التجارية. |
Most existing policies protect homeowners and businesses from hurricane and flood damage. | UN | ومعظم بوالص التأمين المعمول بها تحمي أصحاب المنازل والمؤسسات التجارية من الأضرار الناجمة عن الإعصار والفيضان. |
Other countries have taken action to control air pollution by closing heavily polluting factories and businesses. | UN | واتخذت بلدان أخرى إجراءات للتحكم في نوعية الهواء بإغلاق المصانع والمؤسسات التجارية التي تتسبب في إحداث تلوث حاد. |
(ii) Increasing resources from governments and business towards relevant research and development; | UN | ' 2` زيادة الموارد من الحكومات والمؤسسات التجارية باتجاه البحوث والتطوير في هذا المجال؛ |
Viet Nam also adopted new securities and enterprise legislation. | UN | واعتمدت فييت نام أيضاً تشريعاً جديداً للأوراق المالية والمؤسسات التجارية. |
They encourage thrift for future investments, including education and small business enterprises. | UN | وهي تشجع على الاقتصاد من أجل الاستثمارات المقبلة بما في ذلك التعليم والمؤسسات التجارية. |
Export subsidies need to be eliminated by a credible end date, and disciplines elaborated on parallel commitments in food aid, export credits and state trading enterprises. | UN | ويجب إلغاء إعانات التصدير بحلول موعد نهائي معقول وينبغي وضع ضوابط بشأن الالتزامات الموازية في مجال المعونة الغذائية وقروض التصدير والمؤسسات التجارية الحكومية. |
As nations and commercial enterprises continue to increase their activities in space, the possibility of another collision increases correspondingly. | UN | وبما أن الأمم والمؤسسات التجارية لا تتوقف عن زيادة أنشطتها في الفضاء، فإن احتمال وقوع اصطدامات جديدة يزداد تبعاً لذلك. |
These activities will be designed for workers and businesses re: equal treatment between men and women. | UN | وسيتم تصميم هذه الأنشطة للعمال والمؤسسات التجارية فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة. |
Even if the offender acted alone, the commission of a cybercrime automatically involves a number of people and businesses. | UN | وارتكابَ جريمة سيبرانية، حتى وإن كان الجاني يعمل بمفرده، يشمل تلقائياً عدداً من الأشخاص والمؤسسات التجارية. |
Day camps and businesses in southern and central Israel have closed and the streets are deserted. | UN | وقد أُغلقت المخيمات الصيفية والمؤسسات التجارية أبوابها في جنوب إسرائيل ووسطها وأقفرت الشوارع. |
The Group is in possession of evidence indicating that the arguments to maintain the illegal tax collection system are various. One argument is that the army is ill-equipped, poorly paid or in some cases not paid at all, and needs to be sufficiently rewarded for “security” provided to the population and businesses. | UN | وفي حوزة الفريق أدلة تشير إلى وجود حجج متنوعة للإبقاء على نظام جميع الضرائب غير القانوني، كالقول بأن الجيش ضعيف التجهيز، ويدفع رواتب زهيدة أو، في بعض الحالات، لا يدفع رواتب على الإطلاق، ويتعين مكافأة أفراده على نحو كافٍ لما يوفرونه من ”أمن“ للسكان والمؤسسات التجارية. |
A multifaceted and multi-stakeholder approach was needed to tackle trafficking in persons, and she urged Member States and businesses to honour their commitment to mitigate trafficking risks in the supply chain. | UN | وحثَّت الدول الأعضاء والمؤسسات التجارية على أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للحدّ من مخاطر الاتجار في سلسلة التوريد. |
In the same way as crime victimization surveys, random sample corruption surveys allow for the direct collection of data on the experience of individuals, households and businesses. | UN | وعلى غرار استقصاءات الإيذاء الإجرامي، تسمح الاستقصاءات العشوائية بالعيّنة بجمع البيانات مباشرةً عن تجربة الأفراد والأُسر والمؤسسات التجارية. |
Collaboration among Governments, local authorities and business and industry has resulted in many successful initiatives at the national and local levels that could be replicated and scaled up. | UN | وأفضى التعاون بين الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات التجارية والصناعية إلى العديد من المبادرات التي حققت نجاحا على الصعيدين الوطني والمحلي والتي يمكن تكرارها وتوسيع نطاقها. |
The module views accounting students as future sophisticated technical users of financial management information with a focus on corporate and business finance. | UN | تعتبر هذه الوحدة النموذجية الطلاب جيل المستقبل من مستخدمي معلومات الإدارة المالية المحنكين تقنياً وتركز على تمويل الشركات والمؤسسات التجارية. |
Trade, industry and enterprise development | UN | تنمية التجارة والصناعة والمؤسسات التجارية |
The Working Group thanks all those States and business enterprises that responded to the surveys. | UN | ويوجه الفريق العامل الشكر إلى جميع الدول والمؤسسات التجارية التي ردت على الدراستين الاستقصائيتين. |
They have also allowed for indirect export subsidies through export credits, State trading enterprises and food aid. | UN | كما تسمح بالإعانات غير المباشرة للصادرات من خلال ائتمانات التصدير والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والمعونة الغذائية. |
Some States had already enacted domestic legislation to govern the relations between the State and commercial enterprises and thus were less interested in adopting an international convention. | UN | وأضاف أن بعض الدول قد سنت فعلا تشريعات محلية تنظم العلاقات بين مؤسسات الدولة والمؤسسات التجارية ومن ثم فإنها أقل اهتماما باعتماد اتفاقية دولية. |
One flagship programme covered the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) countries, and supported both the private sector and trade institutions. | UN | ويشمل أحد البرامج الهامة بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ويدعم القطاع الخاص والمؤسسات التجارية. |
The working group succeeded in producing guidelines for cooperative arrangements between the United Nations and the business community. C. Inspection | UN | وقد نجح الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية. |
With reference to your request, in accordance with paragraph 20 of resolution 1333 (2000), that the Ministry of Commerce should notify the Ministry of Foreign Affairs of the steps taken to implement the provisions of the resolution, I am pleased to inform you that we have written to the Bahrain Chamber of Commerce and Industry asking it to canvass companies and commercial establishments, especially its member airlines and travel agents. | UN | يسرني إفادتكم بأننا قمنا بالكتابة لغرفة تجارة وصناعة البحرين للتعميم على الشركات والمؤسسات التجارية وخاصة شركات الطيران ومكاتب السفر والسياحة الأعضاء فيها، مرفق لكم طيه صورة من رد الغرفة، للتفضل بالإطلاع والعلم واتخاذ ما ترونه مناسبا بهذا الشأن. |
In less than one year, Governments, cities, businesses and the public planted 1.5 billion trees. | UN | وفي أقل من سنة واحدة، غرست الحكومات والمدن والمؤسسات التجارية والجمهور 5.1 مليارات شجرة. |
(vi) The private sector and corporate entities have a special contribution to make, from adopting and adhering to practices that demonstrate social responsibility to providing resources, including innovative sources of financing and community improvement schemes that benefit children, such as microcredit. | UN | `6 ' ويمكن للقطاع الخاص والمؤسسات التجارية أن تقدم مساهمة خاصة تتراوح بين اتباع الممارسات الدالة على المسؤولية الاجتماعية والتمسك بها، وتوفير الموارد، بما في ذلك موارد التمويل الابتكارية وخطط التحسين المجتمعية التي تفيد الأطفال، مثل الائتمانات الصغيرة جدا. |