ويكيبيديا

    "والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and institutional
        
    • institutional and
        
    • and corporate
        
    • and institutionalized
        
    • and institutions
        
    • and organizational
        
    • corporate and
        
    • and institution
        
    • and enterprise
        
    • and constitutional
        
    Strong tax policies must be accompanied by the administrative and institutional capacity to collect taxes fairly and efficiently.18 UN ويجب أن يقترن وضع سياسات ضريبية محكمة بتوفر القدرة الإدارية والمؤسسية على تحصيل الضرائب بإنصاف وكفاءة.
    :: Development of human and institutional capacity in the use of ICT UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    If successfully implemented, the programme should result in substantial development in human and institutional capacity in small island developing States. UN وإذا ما نفذ هذا البرنامج بنجاح، فإنه سيؤدي إلى تطور كبير في القدرات البشرية والمؤسسية في هذه الدول.
    :: Economic globalization has outstripped political and institutional globalization. UN :: لقد تجاوزت العولمة الاقتصادية العولمة السياسية والمؤسسية.
    The accountability framework will also extend to the results framework for the mediumterm strategic and institutional plan. UN كما سيُمد نطاق إطار الخضوع للمساءلة إلى إطار النتائج الخاص بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    International support is needed to strengthen human and institutional capacities. UN كما أن الدعم الدولي مطلوب لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Policy issues in the ESCWA region: human and institutional capacity-building UN قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية
    :: Identify measures aimed at strengthening both human and institutional capacity-building for tourism development in Eastern Africa member States UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    One delegate mentioned the difficulties of creating a cluster when the local economic and institutional conditions were not suitable. UN وتحدث مندوب عن الصعوبات التي تكتنف إنشاء مجموعة ما عندما لا تكون الأوضاع الاقتصادية والمؤسسية المحلية مواتية.
    Focus areas of the medium-term strategic and institutional plan UN مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    Human, regulatory and institutional capacities need to be enhanced in developing countries; UN ولا بد من تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية؛
    Researched legal and institutional problems of multilateral payments system. UN بحث المشاكل القانونية والمؤسسية لنظام المدفوعات المتعددة اﻷطراف.
    Emerging markets had been urged to accelerate the economic and institutional reform called for by the globalization of markets. UN وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق.
    It is now understood that physical and institutional infrastructure and health facilities must be increased and improved. UN ومن المفهوم في الوقت الحاضر أنه يتعين زيادة وتحسين الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية ومرافق الصحة.
    The human and institutional capacities of indigenous people must be strengthened so that they could participate actively in decision-making. UN وقال إنه يجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين لكي يتمكنوا من المشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات.
    Thematic topic 2: Legislative and institutional frameworks or arrangements UN القضية المواضيعية الثانية: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    A project to strengthen legislative and institutional capacity for juvenile justice in Egypt began in early 2003. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    The case for building human and institutional capacities remains urgent. UN ولا تزال مسألة بناء القدرات البشرية والمؤسسية مسألة ملحة.
    His Government had paid particular attention to people-centred development. Efforts had also been made to build human and institutional capacity. UN وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    :: institutional and human capacity development in planning, policy formulation, implementation and monitoring is an essential development challenge. UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها ورصدها تشكل تحديا إنمائيا رئيسيا.
    In addition, a technical publication on promoting codes and standards of good economic and corporate governance is currently being prepared. UN علاوة على ذلك، يجري في الوقت الحالي إعداد منشور فني عن تعزيز قواعد ومعايير الإدارة الاقتصادية والمؤسسية السليمة.
    Ongoing proactive judicial and institutionalized efforts reflected the commitment of the Government to address this issue comprehensively. UN وأضاف أن الجهود الاستباقية القضائية والمؤسسية الجارية تعكس التزام الحكومة بمعالجة هذه المسألة بصورة شاملة.
    It creates sustainable and participative comprehensive development, fostering self-management skills in communities and institutions to eradicate the causes of poverty, marginalization and environmental degradation. UN وينفذ هذا الصندوق عمليات تنمية شاملة مستدامة وتشاركية، بما يعزز القدرات المجتمعية المحلية والمؤسسية على الإدارة الذاتية من أجل القضاء على العوامل المسبِّبة للفقر والاستبعاد وتدهور البيئة.
    The bill establishes the legal and organizational basis for combating trafficking in persons and the legal status of victims of trafficking. UN وهذا المشروع يرسي الدعائم القانونية والمؤسسية لمكافحة الاتجار، كما أنه يحدد المركز القانوني لضحايا هذا الاتجار.
    The plan recognized the need for: " refinement of internal institutional arrangements of UNDP to bring corporate and regional policy and advisory support closer to where they are needed on the ground, and to make those services more responsive to country programme needs. UN فقد سلمت الخطة بضرورة ' ' صقل الترتيبات المؤسسية الداخلية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق المزيد من التقارب بين السياسات الإقليمية والمؤسسية والدعم الاستشاري وبين مجالات الاحتياج إليها في الميدان، وجعل تلك الخدمات أكثر استجابة لاحتياجات البرامج القطرية.
    The Office of the Comptroller-General provides data disaggregated by sex on its website. Such data can then be analysed by subject area and institution. UN ويعرض مكتب المراقب العام للجمهورية على موقعه الشبكي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، مما أدى إلى إحراز تقدم في تحليل هذه البيانات من مختلف المنظورات المواضيعية والمؤسسية.
    Export diversification and enterprise competitiveness required human and institutional capacity building and productive infrastructure. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    The rights of indigenous populations/communities in Africa are promoted through documentation and discussion of relevant legal and constitutional provisions UN تعزيز حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا عن طريق توثيق ومناقشة الأحكام القانونية والمؤسسية ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد