ويكيبيديا

    "والمالية والتكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial and technological
        
    • finance and technology
        
    • financial and technology
        
    Only when peace and stability were assured could greater human, financial and technological resources be mobilized for sustainable development. UN وعندما يتم ضمان السلام والاستقرار فحسب، يمكن تعبئة المزيد من الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية لأغراض التنمية المستدامة.
    Methodological, financial and technological assistance needed UN هناك حاجة للمساعدة المنهجية والمالية والتكنولوجية
    Challenges facing Togo in the implementation of chapters III and IV were identified, namely limited resources with respect to human, financial and technological capacity and a lack of inter-agency coordination. UN وحُدّدت طبيعة التحدّيات التي تواجهها توغو في تنفيذ الفصلين الثالث والرابع، أي الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية المحدودة وانعدام التنسيق بين الوكالات.
    What is worse, they have given preference to commercial, financial and technological policies and strategies that have reinforced the causes of the ongoing impoverishment of poor populations worldwide. UN والأمر الأكثر سوءا أنها فضلت السياسات والاستراتيجيات التجارية والمالية والتكنولوجية التي عززت أسباب الفقر المستمر للسكان الفقراء على نطاق العالم.
    Gaps in the international trade, finance and technology regimes, however, have often reinforced rather than curbed global imbalances. UN إلا أن الثغرات في النظم الدولية التجارية والمالية والتكنولوجية قد فاقمت الاختلالات العالمية، عوضًا عن الحدّ منها.
    8. The concept of public-private partnerships is based on the recognition that development partners can benefit from these alliances by pooling their technical, financial and technological resources to support sustainable rural development. UN 8 - يستند مفهوم الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى الاعتراف بأن الشركاء الإنمائيين يمكن أن يستفيدوا من هذه التحالفات بتجميع مواردهم التقنية والمالية والتكنولوجية لدعم التنمية الريفية المستدامة.
    In several countries, however, the development and implementation of national information-gathering and management systems continues to face obstacles stemming from limited human, financial and technological resources and from inter-institutional coordination problems. UN بيد أن تطوير وتنفيذ النظم الوطنية لجمع المعلومات وإدارتها ما زال يواجه في العديد من البلدان عقبات ناشئة من محدودية الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية ومن مشاكل التنسيق بين المؤسسات.
    However, the development and implementation of national information-gathering and management systems continued to face obstacles stemming from limited human, financial and technological resources and from inter-institutional coordination problems. UN غير أن استحداث وتنفيذ النظم الوطنية لجمع المعلومات وإداراتها لا يزالان يواجهان عراقيل ناشئة عن قلة الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية وعن مشاكل في التنسيق بين المؤسسات.
    The very composition of the High-Level Task Force is a reflection of the sophistication and high degree of political, financial and technological power that currently reposes in the intergovernmental system. UN إن عضوية فرقة العمل الرفيعة المستوى انعكاس للدراية والدرجة العالية من القوة السياسية والمالية والتكنولوجية المتوفرة الآن في النظام الحكومي الدولي.
    The involvement of those who make the commercial, financial and technological decisions that affect the process of economic development, and of grass-roots non-governmental organizations, would bring valuable real-life experience and perceptions into the discussion. UN ومن شأن إشراك أصحاب القرار في المجالات التجارية والمالية والتكنولوجية التي تؤثر في عملية التنمية الاقتصادية، والمنظمات غير الحكومية ذات القاعدة الشعبية، أن يقدم للنقاش خبرات ونظرات قيِّمة من صلب الواقع؛
    It is ironic that in an era of enormous economic, financial and technological resources and capabilities, the world is witnessing a dangerous crisis of confidence in the credibility of multilateralism as a result of certain negative trends in the international system. UN ومن المتناقضات أن يشهد العالم أزمة ثقة خطيرة بمصداقية التعددية نتيجة لاتجاهات سلبية معينة في النظام الدولي، وذلك في فترة مفعمة بالموارد والقدرات الاقتصادية والمالية والتكنولوجية الهائلة.
    The second involves reviewing the legal framework and administrative procedures to ensure access by the most disadvantaged to economic, financial and technological resources, in order to join fully the labour market. UN ويشمل المجال الثاني استعراض اﻹطار القانوني واﻹجراءات اﻹدارية لضمان حصول الفئات اﻷكثـــر تضــررا على الموارد الاقتصادية والمالية والتكنولوجية لتمكينها من الانضمام التام إلى سوق العمل.
    Parties further recognize the need for a concerted effort to enhance the human, financial and technological resources necessary to access, collect, analyse and decipher existing and new information. UN وتقر الأطراف كذلك بضرورة بذل جهود متضافرة لتعزيز الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية اللازمة للحصول على المعلومات القائمة والمستجدة وجمعها وتحليلها واستقرائها.
    While the developed countries may possess all the human, financial and technological resources we lack, the crises which now confront us are making it manifest that not even the richest and most powerful of them can successfully withstand and combat the catastrophic consequences of nature's fury and man's excesses by relying on their own devices and resources. UN وعلى الرغم من امتلاك البلدان المتقدمة النمو لجميع الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية التي تعوزنا، فإن الأزمات التي نواجهها الآن توضح بجلاء أنه حتى أغناها وأقواها لا يمكنها أن تفلح في التحمل والتصدي للعواقب الكارثية لغضب الطبيعة والتجاوزات البشرية بالاعتماد على وسائلها ومواردها الخاصة.
    The LDCs affected (by preference erosion) would require compensatory or adjustment support measures in the trade, financial and technological fields to mitigate adverse effects on their export earnings as well as enable them cope with increased global competition, through, inter alia; UN تطالب أقل البلدان نمواً المتأثرة بتآكل الهوامش التفضيلية بتدابير تعويضية أو تدابير لدعم التكيف في الميادين التجارية والمالية والتكنولوجية للتخفيف من الآثار السلبية التي تلحق بحصائل صادراتها وكذلك لتمكينها من التصدي للمنافسة العالمية المتزايدة، وذلك من خلال أمور منها ما يلي:
    Applying that principle in effect is to respond to the economic, financial and technological imbalances and inequalities that exist, as well as those regarding the ability to adapt to the negative current and future impacts of climate change. UN وتطبيق ذلك المبدأ في الواقع يعني الاستجابة للاختلالات والتباينات الاقتصادية والمالية والتكنولوجية الموجودة، ولما يتعلق منها بالقدرة على التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ في الوقت الحالي والمستقبل.
    They take the form of an effort to broaden the regime of citizen guarantees and assure its effectiveness; and improvements to the justice administration system through actions and measures to endow it with the human, financial and technological resources and the powers and capacity that are essential if it is to achieve genuine independence and improve its effectiveness. UN ويتمثل ذلك في بذل جهد لتوسيع نطاق نظام الضمانات المكفولة للمواطنين وضمان بقاءه؛ وتحسين نظام إقامة العدل باتخاذ إجراءات وتدابير من شأنها أن تتيح لها الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية والكفاءات والقدرات التي لا يمكن لذلك الجهاز أن يحقق بدونها استقلاليته الفعلية وأن يحسن كفاءته.
    That is to say, it is the practice of States — and a practice supported by a large and weighty number of other States — that together represent the bulk of the world's military and economic and financial and technological power and a very large proportion of its population. UN ويعني هذا أنها ممارسة الدول - وممارسة يدعمها عدد كبير وهام من الدول اﻷخرى - تمثل معا معظم القوة العسكرية والاقتصادية والمالية والتكنولوجية في العالم ونسبة كبيرة جدا من سكانه.
    65. In addition, it is vital to provide statistical offices with the human, financial and technological resources they need to meet their objectives and goals. UN 65 - وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان تزويد المكاتب الإحصائية بالموارد البشرية والمالية والتكنولوجية التي تمكنها من بلوغ غاياتها وتحقيق أهدافها.
    But no people-centred sustainable development would be possible until certain trade, finance and technology issues had been addressed, nor would a conducive economic environment prevail so long as the commitments made at the major international conferences remained unfulfilled. UN غير أنه لا يمكن أن يكون هناك تنمية مستدامة أساسها الانسان ما دام حل المشاكل التجارية والمالية والتكنولوجية لم يتحقق، كما ستظل الالتزامات التي اتخذت بمناسبة المؤتمرات الكبيرة حبرا على ورق ما لم تتحقق بيئة اقتصادية مبشرة بنتائج.
    The Panel also agreed that in order to achieve the management, conservation and sustainable development of all types of forests it is necessary to deal coherently with all the related social, cultural, economic, trade, environment, development, production, financial and technology issues that have a concrete impact on these objectives. UN ووافق الفريق أيضا على أن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة يتطلب معالجة جميع المسائل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والتجارية والبيئية واﻹنمائية واﻹنتاجية والمالية والتكنولوجية المترابطة معالجة متساوقة، يكون لها تأثير ملموس على هذه اﻷهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد