However, regrettably, the economic, financial and commercial embargo against Cuba is still in effect. | UN | ومع ذلك، وللأسف، ما زال الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا ساريا. |
The United States of America has imposed the economic, financial and commercial embargo against Cuba for too long. | UN | لقد فرضت الولايات المتحدة الأمريكية الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري على كوبا لمدة أطول مما ينبغي. |
The Lao People's Democratic Republic joins the majority of United Nations Member States in reaffirming the urgent need to put an end to the economic, financial and commercial embargo against Cuba. | UN | وتضم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صوتها إلى صوت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التأكيد من جديد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا. |
In that regard, Cuba demanded the immediate lifting of all the extraterritorial provisions constituting the economic, financial and trade embargo imposed by the United States of America on Cuba for over 50 years. | UN | وفي هذا الصدد تطالب كوبا بالعمل فورا على رفع الأحكام المطبقة خارج الحدود الإقليمية التي يقوم عليها الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أكثر من 50 عاما. |
Such progress was all the more impressive given the United States' continuing economic, financial and trade embargo on his country, which affected women in particular. | UN | وتزداد إلى حدّ كبير روعة هذا التقدم إذا ما وُضِع في الاعتبار استمرار الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على بلده، ذلك الحظر الذي يؤثر في المرأة بوجه خاص. |
The United Nations has a vital role to play in the promotion of an equitable global economic, financial and trading regime. | UN | وللأمم المتحدة دور حيوي تؤديه في تعزيز العدالة بالنظام الاقتصادي والمالي والتجاري العالمي. |
In an interdependent and globalized world, we have to strive to establish and ensure respect for rules capable of regulating the international, financial and trading system without impeding the free flow of capital. | UN | وفي هذا العالم المتسم بالترابط والعولمة، يتعين علينا أن نسعى لوضع القواعد الكفيلة بتنظيم النظام الدولي والمالي والتجاري دون إعاقة التدفق الحر لرأس المال وأن نضمن احترام هذه القواعد. |
The Brazilian Government has consistently opposed the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. Accordingly, Brazil has also continued to foster and pursue a growing economic relationship with Cuba. | UN | إن الجزائر إذ تتمسك بقوة بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تكرر الإعراب عن قلقها العميق من استمرار الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Notwithstanding the economic, financial and commercial embargo, Cuba has maintained cordial and indeed mutually beneficial relations with several African countries, including Ghana. | UN | وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض عليها، حافظت كوبا على علاقات ودية تعود بفائدة متبادلة مع عدة بلدان أفريقية، منها غانا. |
As such, the economic, financial and commercial embargo by the United States of America against this country causes us great discomfort because of its enormous costs to the Cuban people. | UN | وبالتالي، فإننا نشعر بالاستياء الشديد إزاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد بسبب تكلفته الضخمة التي يتحملها الشعب الكوبي. |
Guyana has also, as a matter of principle, maintained a consistent position of firm opposition to the economic, financial and commercial embargo imposed by the United States of America against Cuba, and reiterates the call for an end to this policy. | UN | ومن حيث المبدأ، ظلت غيانا أيضا على موقفها الثابت المعارض بشدّة للحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وهي تكرّر الدعوة إلى إنهاء هذه السياسة. |
Guyana has also, as a matter of principle, maintained a consistent position of firm opposition to the economic, financial and commercial embargo imposed by the United States of America against Cuba and reiterates the call for an end to this policy. | UN | ومن حيث المبدأ، ظلت غيانا على موقفها الثابت المعارض بشدّة للحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وهي تكرّر الدعوة إلى إنهاء هذه السياسة. |
The unilateral economic, financial and commercial siege which the country continued to suffer was the main obstacle to its sustainable development. | UN | ويشكل الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض من جانب واحد الذي لا يزال يعاني منه البلد العقبة الرئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة. |
The economic, financial and commercial impact of the United States embargo on the steelworking industry was even greater than in the previous year, totalling US$ 106,226,500. | UN | وارتفعت الأضرار الناشئة على مدى السنة الماضية في صناعة الحديد والصلب الكوبية جراء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، فبلغت قيمتها 500 226 106 دولار. |
A substantial increase will be required in official development assistance, concrete measures for debt alleviation will need to be taken, and the global international monetary, financial and trade system will need to be harmonized and strengthened. | UN | وستكون هناك حاجة إلى زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وإلى تدابير محددة لتخفيف عبء الديون، وإلى تنسيق وتعزيز النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي الشامل. |
Along with most other Member States of the Organization, the Lao Democratic People's Republic will continue to work to end the economic, financial and trade embargo against Cuba. | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنبا إلى جنب مع معظم الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، ستواصل العمل في سبيل إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا. |
With regard to the Caribbean region, the Lao People's Democratic Republic reiterates its call for the lifting of the economic, financial and trade embargo imposed against the Republic of Cuba by the Government of the United States of America. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، تكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوتها إلى رفع الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Last month, at its Durban Ministerial Conference, the Non-Aligned Movement called once again upon the Government of the United States to put an end to the economic, financial and trade embargo against Cuba. | UN | دعت حركة عدم الانحياز الشهر الماضي، خلال مؤتمرها الوزاري بديربان، مرة أخرى الولايات المتحدة إلى وضع حد لحصارها الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا. |
This session is being convened at a time of continuous and intertwined development at the world economic, financial and trade levels. Many economies still suffer from economic stagnation and recession. | UN | يأتي انعقاد هذه الدورة في ظل تطورات كبيرة ومتلاحقة ومتشابكة يشهدها العالم على المستوى الاقتصادي والمالي والتجاري العالمي، حيث لا تزال العديد من اقتصادات دول العالم تعاني من ظاهرة الركود الاقتصادي. |
Conclusion: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading system in support of development I. Introduction | UN | رابعا - الاستنتاج: تحسين تناسق وتماسك النظام العالمي النقدي والمالي والتجاري دعما للتنمية |
IV. Conclusion: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading system in support of development | UN | رابعا- الاستنتاج: تحسين تناسق وتماسك النظام العالمي النقدي والمالي والتجاري دعما للتنمية |
The economic, commercial and financial embargo that has been in place against Cuba for more than 30 years now has had dire consequences for the Cuban people. | UN | إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرض على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثين عاما كانت له آثار وخيمة على الشعب الكوبي. |