She urged Member States and donors to act swiftly on the recommendations of the Secretary-General in that regard. | UN | وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد. |
She urged UNCTAD member States and donors to remedy this situation. | UN | وحثَّت الدول الأعضاء في الأونكتاد والمانحين على تصحيح هذا الوضع. |
It could begin by urging IMF and donors to find a solution to the issue of budgetary support. | UN | ويمكن للجنة أن تبدأ بحث صندوق النقد الدولي والمانحين على إيجاد حل لمسألة دعم الميزانية. |
The United Nations system stands ready to assist the Haitian authorities and donors to establish a monitoring and evaluation mechanism to facilitate the coordination of their efforts. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة سلطات هايتي والمانحين على إنشاء آلية رصد وتقييم لتسهيل تنسيق جهودهما. |
I also take this opportunity to thank our neighbours, friends and donors for their continued support in favour of the peace process and the institutionalization of democracy in Nepal. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لكي أشكر جيراننا والأصدقاء والمانحين على استمرار تقديم دعمهم لصالح العملية السلمية وإضفاء الطابع المؤسسي على الديمقراطية في نيبال. |
So, for example, many States extensively regulate consumer transactions, often strictly limiting the capacity of secured creditors and grantors to design their own regime of pre-default rights and obligations. | UN | فمثلا، تفرض دول كثيرة ضوابط رقابية واسعة النطاق على المعاملات الاستهلاكية، فكثيرا ما تقيد قدرة الدائنين المضمونين والمانحين على تصميم نظام خاص بهم للحقوق والالتزامات السابقة للتقصير. |
He urged all Member States and donors to continue their support. | UN | وحثّ جميع الدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعمهم. |
Therefore, FEIM urges governments and donors to: | UN | ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي: |
The Group wishes to encourage all development partners and donors to follow this example. | UN | ويود الفريق أن يشجع جميع الشركاء الإنمائيين والمانحين على احتذاء هذا المثال. |
The reports of the Asian and Pacific Conference and the African Conference urged Governments and donors to allocate at least 4 per cent of official development assistance to population activities, as requested in the Amsterdam Declaration. | UN | وحث تقريرا مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ والمؤتمر الافريقي الحكومات والمانحين على تخصيص ما لا يقل عن ٤ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى اﻷنشطة السكانية، وفقا لما طلب في إعلان امستردام. |
For example, the Group encourages the Haitian Government and donors to jointly assess mutual progress in implementing commitments on aid effectiveness by making best use of local mechanisms. | UN | فبإمكان الفريق، على سبيل المثال، أن يشجع حكومة هايتي والمانحين على القيام بتقييم مشترك للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات بشأن تحقيق فعالية المعونة، باستخدام الآليات المحلية أحسن استخدام. |
Finally, he stressed the importance of the paragraph 166 courses and strongly urged the secretariat and donors to ensure a predictable financial basis for the programme. | UN | وأخيراً، شدد على أهمية الدورات التدريبية التي تُنظم في إطار الفقرة 166 وحث بقوة الأمانة والمانحين على ضمان توفير أساس مالي يمكن التنبؤ به من أجل هذا البرنامج. |
To prevent that from happening in Sierra Leone, Ghana urged the international community and donors to facilitate the reintegration into civil society of former Revolutionary United Front (RUF) combatants. | UN | وللحيلولة دون حدوث ذلك في سيراليون، فإن غانا تحث المجتمع الدولي والمانحين على تسهيل إعادة إدماج محاربي الجبهة المتحدة الثورية السابقين في المجتمع المدني. |
The Council urges the international community and donors to coordinate their efforts in the fight against HIV/AIDS. | UN | ويحث المجلس المجتمع الدولي والمانحين على تنسيق جهودهم في مكافحة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
He therefore urged the United Nations system, Member States and donors to further support socio-economic development needs and provide assistance to mitigate the costs of adjustments. | UN | ولذا فقد حثت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعم الاحتياجات الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية وتقديم المساعدة للتقليل من تكاليف التكيُّفات. |
In order to continue identifying gaps and to encourage the Government and donors to fill those gaps, UNAMA will need to further strengthen its aid coordination capacity in 2010. | UN | ومن أجل مواصلة تحديد الفجوات وتشجيع الحكومة والمانحين على سد هذه الفجوات، ستحتاج البعثة إلى زيادة تعزيز قدرتها على تنسيق المعونة في عام 2010. |
It worked with journalists and journalists' associations, United Nations agencies, NGOs and donors to look for ways to improve the professional ethics of journalists and the protection of their profession. | UN | وعملت مع الصحفيين ورابطات الصحفيين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين على البحث عن طرق لتحسين القواعد المهنية للصحفيين وحماية مهنتهم. |
In addition to encouraging policymakers and donors to increase resources allotted for social development, studies have been prepared to improve access to education and primary health care. | UN | وعلاوة على تشجيع واضعي السياسات والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري إعداد دراسات لتحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية. |
In addition to encouraging policy makers and donors to increase resources allotted for social development, studies were also being prepared to improve access to education and primary health care. | UN | وبالإضافة إلى تشجيع صناع السياسة والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري أيضا إعداد دراسات لتحسين القدرة على الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية. |
66. I also thank the United Nations agencies, funds and programmes and all other organizations, agencies, contributors and donors for their continuing commitment. | UN | 66 - وأود أيضا أن أشكر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وسائر المنظمات والوكالات والمساهمين والمانحين على التزامهم المستمر. |
So, for example, many States extensively regulate consumer transactions, often strictly constraining the capacity of secured creditors and grantors to design their own regime of predefault rights and obligations. | UN | فمثلا، تفرض دول كثيرة ضوابط رقابية واسعة النطاق على المعاملات الاستهلاكية، وكثيرا ما تقيد بشدة قدرة الدائنين المضمونين والمانحين على تصميم نظام خاص بهم للحقوق والالتزامات السابقة للتقصير. |
He particularly praised the Institute’s principle of involving both beneficiaries and donors in designing its activities. | UN | وامتدح بصورة خاصة المبدأ الذي يأخذ به المعهد في إشراك المنتفعين والمانحين على حد سواء في تصميم أنشطته. |
It should also help to focus UNCTAD and donors on the priority areas that have a direct impact on commodity trade and development. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تتيح تركيز الأونكتاد والمانحين على مجالات الأولية التي لها تأثير مباشر على تجارة السلع الأساسية والتنمية. |