ويكيبيديا

    "والمانحين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and donors to
        
    • and donors for
        
    • and grantors to
        
    • and donors in
        
    • and donors on the
        
    She urged Member States and donors to act swiftly on the recommendations of the Secretary-General in that regard. UN وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    She urged UNCTAD member States and donors to remedy this situation. UN وحثَّت الدول الأعضاء في الأونكتاد والمانحين على تصحيح هذا الوضع.
    It could begin by urging IMF and donors to find a solution to the issue of budgetary support. UN ويمكن للجنة أن تبدأ بحث صندوق النقد الدولي والمانحين على إيجاد حل لمسألة دعم الميزانية.
    The United Nations system stands ready to assist the Haitian authorities and donors to establish a monitoring and evaluation mechanism to facilitate the coordination of their efforts. UN ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة سلطات هايتي والمانحين على إنشاء آلية رصد وتقييم لتسهيل تنسيق جهودهما.
    I also take this opportunity to thank our neighbours, friends and donors for their continued support in favour of the peace process and the institutionalization of democracy in Nepal. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لكي أشكر جيراننا والأصدقاء والمانحين على استمرار تقديم دعمهم لصالح العملية السلمية وإضفاء الطابع المؤسسي على الديمقراطية في نيبال.
    So, for example, many States extensively regulate consumer transactions, often strictly limiting the capacity of secured creditors and grantors to design their own regime of pre-default rights and obligations. UN فمثلا، تفرض دول كثيرة ضوابط رقابية واسعة النطاق على المعاملات الاستهلاكية، فكثيرا ما تقيد قدرة الدائنين المضمونين والمانحين على تصميم نظام خاص بهم للحقوق والالتزامات السابقة للتقصير.
    He urged all Member States and donors to continue their support. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعمهم.
    Therefore, FEIM urges governments and donors to: UN ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي:
    The Group wishes to encourage all development partners and donors to follow this example. UN ويود الفريق أن يشجع جميع الشركاء الإنمائيين والمانحين على احتذاء هذا المثال.
    The reports of the Asian and Pacific Conference and the African Conference urged Governments and donors to allocate at least 4 per cent of official development assistance to population activities, as requested in the Amsterdam Declaration. UN وحث تقريرا مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ والمؤتمر الافريقي الحكومات والمانحين على تخصيص ما لا يقل عن ٤ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى اﻷنشطة السكانية، وفقا لما طلب في إعلان امستردام.
    For example, the Group encourages the Haitian Government and donors to jointly assess mutual progress in implementing commitments on aid effectiveness by making best use of local mechanisms. UN فبإمكان الفريق، على سبيل المثال، أن يشجع حكومة هايتي والمانحين على القيام بتقييم مشترك للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات بشأن تحقيق فعالية المعونة، باستخدام الآليات المحلية أحسن استخدام.
    Finally, he stressed the importance of the paragraph 166 courses and strongly urged the secretariat and donors to ensure a predictable financial basis for the programme. UN وأخيراً، شدد على أهمية الدورات التدريبية التي تُنظم في إطار الفقرة 166 وحث بقوة الأمانة والمانحين على ضمان توفير أساس مالي يمكن التنبؤ به من أجل هذا البرنامج.
    To prevent that from happening in Sierra Leone, Ghana urged the international community and donors to facilitate the reintegration into civil society of former Revolutionary United Front (RUF) combatants. UN وللحيلولة دون حدوث ذلك في سيراليون، فإن غانا تحث المجتمع الدولي والمانحين على تسهيل إعادة إدماج محاربي الجبهة المتحدة الثورية السابقين في المجتمع المدني.
    The Council urges the international community and donors to coordinate their efforts in the fight against HIV/AIDS. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي والمانحين على تنسيق جهودهم في مكافحة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    He therefore urged the United Nations system, Member States and donors to further support socio-economic development needs and provide assistance to mitigate the costs of adjustments. UN ولذا فقد حثت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعم الاحتياجات الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية وتقديم المساعدة للتقليل من تكاليف التكيُّفات.
    In order to continue identifying gaps and to encourage the Government and donors to fill those gaps, UNAMA will need to further strengthen its aid coordination capacity in 2010. UN ومن أجل مواصلة تحديد الفجوات وتشجيع الحكومة والمانحين على سد هذه الفجوات، ستحتاج البعثة إلى زيادة تعزيز قدرتها على تنسيق المعونة في عام 2010.
    It worked with journalists and journalists' associations, United Nations agencies, NGOs and donors to look for ways to improve the professional ethics of journalists and the protection of their profession. UN وعملت مع الصحفيين ورابطات الصحفيين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين على البحث عن طرق لتحسين القواعد المهنية للصحفيين وحماية مهنتهم.
    In addition to encouraging policymakers and donors to increase resources allotted for social development, studies have been prepared to improve access to education and primary health care. UN وعلاوة على تشجيع واضعي السياسات والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري إعداد دراسات لتحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    In addition to encouraging policy makers and donors to increase resources allotted for social development, studies were also being prepared to improve access to education and primary health care. UN وبالإضافة إلى تشجيع صناع السياسة والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري أيضا إعداد دراسات لتحسين القدرة على الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    66. I also thank the United Nations agencies, funds and programmes and all other organizations, agencies, contributors and donors for their continuing commitment. UN 66 - وأود أيضا أن أشكر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وسائر المنظمات والوكالات والمساهمين والمانحين على التزامهم المستمر.
    So, for example, many States extensively regulate consumer transactions, often strictly constraining the capacity of secured creditors and grantors to design their own regime of predefault rights and obligations. UN فمثلا، تفرض دول كثيرة ضوابط رقابية واسعة النطاق على المعاملات الاستهلاكية، وكثيرا ما تقيد بشدة قدرة الدائنين المضمونين والمانحين على تصميم نظام خاص بهم للحقوق والالتزامات السابقة للتقصير.
    He particularly praised the Institute’s principle of involving both beneficiaries and donors in designing its activities. UN وامتدح بصورة خاصة المبدأ الذي يأخذ به المعهد في إشراك المنتفعين والمانحين على حد سواء في تصميم أنشطته.
    It should also help to focus UNCTAD and donors on the priority areas that have a direct impact on commodity trade and development. UN ومن شأنها أيضاً أن تتيح تركيز الأونكتاد والمانحين على مجالات الأولية التي لها تأثير مباشر على تجارة السلع الأساسية والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد