Coming from that region, he follows with great interest the discussions and initiatives on financing for development. | UN | وجوردي، الذي ينحدر من تلك المنطقة، يتابع باهتمام بالغ المناقشات والمبادرات المتعلقة بتمويل التنمية. |
The task force will be responsible for consideration of the most important issues and initiatives on resource mobilization and implementation of the fund-raising strategy; | UN | وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛ |
Objective: To ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. | UN | الأهداف: كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, the full respect of human rights and the fundamental freedoms of migrants, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
The number of financing channels/opportunities and initiatives for DLDD/SLM issues | UN | عدد قنوات/فرص التمويل والمبادرات المتعلقة بقضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي |
The present report also documents a range of activities and initiatives related to foreign policy and global health. | UN | ويوثق التقرير أيضا طائفة من الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالسياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي. |
He underlined its mutual interdependence with human rights learning and drew attention to a number of concepts and initiatives concerning human rights learning that he has seen in practice. | UN | وشدد المقرر الخاص على ترابطها المتبادل مع تعلم حقوق الإنسان ووجه الانتباه إلى عدد من المفاهيم والمبادرات المتعلقة بتعلم حقوق الإنسان التي شهدها في سياق الممارسة العملية. |
Particular emphasis was placed on advancing national priority programmes and initiatives relating to governance and the rule of law. | UN | وعلى وجه الخصوص، انصب التركيز على النهوض بالبرامج المذكورة والمبادرات المتعلقة بالحوكمة وسيادة القانون. |
8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. | UN | 8-12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
The steady demand from States for country-specific resolutions and initiatives on their own situations attested to the increasingly positive reputation of the Council and its ability to support States' efforts to promote human rights. | UN | وأردف قائلا إن الطلب المطرد من الدول على القرارات المتعلقة ببلدان محددة، والمبادرات المتعلقة بأوضاعها الذاتية لشاهد على سمعة المجلس الايجابية المتزايدة، وقدرته على دعم جهود الدول الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
The open debate should result in the unanimous adoption of a presidential statement that establishes a clear linkage between the Council's initiatives on women and peace and security and initiatives on preventive diplomacy. | UN | ينبغي أن تسفر المناقشة المفتوحة عن اعتماد بالإجماع لبيان رئاسي ينشئ صلة واضحة بين مبادرات المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن والمبادرات المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية. |
8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. | UN | 8 - 12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
It would thus provide a unique framework for integrating the developing countries' 'views into the existing debates and initiatives on statistics and indicators concerning the digital economy. | UN | وسيتيح الاجتماع إطاراً فريداً لإدماج وجهات نظر البلدان النامية في المناقشات القائمة والمبادرات المتعلقة بوضع إحصاءات ومؤشرات للاقتصاد الرقمي. |
Political support at the country level is essential, and Arab countries are encouraged to participate in the global activities related to disaster reduction and initiatives on global change research and systematic observations. | UN | ويلزم توفر الدعم السياسي على المستوى القطري، وتشجع البلدان العربية على المشاركة في الأنشطة العالمية المتصلة بالحد من الكوارث والمبادرات المتعلقة بأبحاث تغير المناخ والملاحظات. |
That policies and initiatives on migration should promote holistic and long term approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon as well as the full respect of the human rights of migrants, | UN | وأنه ينبغي للسياسات والمبادرات المتعلقة بالهجرة أن تعزز اتّباع نُهج شاملة وطويلة الأجل تراعي أسباب ونتائج هذه الظاهرة فضلا عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمهاجرين، |
Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, the full respect of human rights and the fundamental freedoms of migrants, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of the human rights and fundamental freedoms of migrants, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنهجية لمسألة الهجرة، ينبغي أن تشجع النُهُج الشمولية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect for the human rights and fundamental freedoms of migrants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما في ذلك ما يتصل منها بالإدارة المنظمة للهجرة، ينبغي أن تشجع انتهاج مناهج كلية تأخذ في الحسبان أسباب هذه الظاهرة ونتائجها، بالإضافة إلى الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، |
The number of financing channels/opportunities and initiatives for DLDD/SLM issues | UN | عدد قنوات/فرص التمويل والمبادرات المتعلقة بقضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي |
Reform of the justice system and initiatives related to the social agenda were also publicly debated. | UN | كما تم بصورة علنية مناقشة عملية إصلاح النظام القضائي والمبادرات المتعلقة بجدول الأعمال الاجتماعي. |
The Special Rapporteur also presents the concept of human rights learning and shows its mutual interdependence with lifelong learning, and draws upon a number of concepts and initiatives concerning human rights learning that he has seen in practice. | UN | ويعرض المقرر الخاص أيضا مفهوم تعلم حقوق الإنسان، ويبين ماهية الترابط بينه وبين التعلم مدى الحياة، ويستند في ذلك إلى عدد من المفاهيم والمبادرات المتعلقة بتعلم حقوق الإنسان التي شهدها في سياق الممارسة العملية. |
Measures and initiatives relating to cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament | UN | ألف - التدابير والمبادرات المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي |
:: The incorporation of updated costs, global field support strategy initiatives and implementation of the technical observations of the Board of Auditors. | UN | :: إدراج التكاليف بصيغتها المستكملة والمبادرات المتعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتنفيذ الملاحظات التقنية لمجلس مراجعي الحسابات. |
As the level of participation in the activities and initiatives of the High-level Meeting confirms, concern about addressing NCDs is immense and growing. | UN | كما يؤكد ذلك مستوى المشاركة في الأنشطة والمبادرات المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى، فإن القلق إزاء معالجة الأمراض غير المعدية هائل ومتنامي. |
In decision XXV/5, paragraph 3, the Meeting of the Parties encouraged parties to provide to the Secretariat, on a voluntary basis, information on their implementation of paragraph 9 of decision XIX/6, including information on available data, policies and initiatives pertaining to the promotion of a transition from ozone-depleting substances that minimize environmental impact wherever the required technologies are available. | UN | 10- شجع اجتماع الأطراف، في الفقرة 3 من المقرر 25/5، الأطراف على أن تقدم إلى الأمانة، على أساس طوعي، معلومات بشأن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6، الذي يشمل معلومات بشأن البيانات المتوافرة، والسياسات والمبادرات المتعلقة بتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية حيثما توافرت التكنولوجيات المطلوبة. |
(ii) Increased number of international and national policy positions and initiatives in the area of debt and development resource mobilization incorporating contributions from UNCTAD | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف والمبادرات المتعلقة بالسياسات الدولية والوطنية في مجال الديون وتمويل التنمية التي تتضمن مساهمات من الأونكتاد |