ويكيبيديا

    "والمبادرة العربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Arab initiative
        
    • the Arab Peace Initiative
        
    the Arab initiative was given wide support at the regional and international levels, and has the potential to relaunch the peace process leading to a just, definitive and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict. UN والمبادرة العربية لقيت تأييدا واسع النطاق على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولها إمكانية إعادة بدء عملية السلام المؤدية إلى تسوية عادلة نهائية شاملة للصراع العربي الإسرائيلي.
    UNEP will also continue to support environmental initiatives in other regions, such as the development of the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development, the Regional Environmental Action Plan in Central Asia, and the Arab initiative on Sustainable Development. UN كما سيواصل اليونيب دعمه للمبادرات البيئية في أقاليم أخرى، مثل تنمية مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة، وخطة العمل البيئية الإقليمية لوسط آسيا، والمبادرة العربية بشأن التنمية المستدامة.
    :: The Council appeals to the United States of America, the Russian Federation, the States of the European Union, the United Nations and the international community as a whole to continue their efforts to activate the road map and the Arab initiative in order to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East; UN :: دعوة الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، ودول الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مواصلة الجهود والعمل على تفعيل خارطة الطريق والمبادرة العربية لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    They also place on the shoulders of Member States the requisite responsibility to put an end to Israeli practices and Israeli occupation, with a view to finding a comprehensive and just solution to the Middle East problem, based on the relevant Security Council resolutions and on the Madrid terms of reference, as well as on the Arab initiative adopted at the Beirut Summit, held in March. UN كما وضعت مجلس الأمن والدول الأعضاء فيه أمام مسؤولياتهم للعمل نحو ضرورة وضع حد للاحتلال والممارسات الإسرائيلية، وبغية إيجاد حل عادل وشامل لمشكلة الشرق الأوسط يقوم على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعية مؤتمر مدريد، والمبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت في شهر آذار/مارس الماضي.
    We are resolved to work for the establishment of a Palestinian state pursuant to the resolution of international legitimacy, the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN نحن عازمون على العمل لإقامة الدولة الفلسطينية وفقا لقرارات الشرعية الدولية والمبادرة العربية للسلام وخارطة الطريق.
    Underline the importance of the support to the development and implementation of regional and subregional initiatives, (such as the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development, NEPAD, the Arab initiative for Sustainable Development, and the Central Asian Initiative); UN تأكيد أهمية دعم تطوير وتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية (مثل مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي من أجل التنمية المستدامة والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا والمبادرة العربية من أجل التنمية المستدامة ومبادرة وسط آسيا)؛
    Key areas of focus for 2003, developed as a result of the outcomes of the World Summit, the WEHAB (water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity) agenda and the Arab initiative, are: UN 6 - وتتمثل مجالات التركيز الرئيسية لعام 2003، التي قامت على أساس نتائج القمة العالمية، وجدول أعمال المياه، والتصحاح، والطاقة، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي (WEHAB) والمبادرة العربية في التالـي:
    the Arab initiative to Combat Human Trafficking represents a formal initiative to strengthen the regional implementation of the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (the Palermo Protocol). UN والمبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر هي مبادرة رسمية لتعزيز التنفيذ الإقليمي لبروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه (بروتوكول باليرمو).
    25. While welcoming various efforts made by the State party, in particular the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and the Arab initiative to Build National Capacities to Combat Human Trafficking, the Committee is concerned about the prevalence and extent of trafficking of women and girls to the State party for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 25 - بينما ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي تبذلها الدولة الطرف، وخاصة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، والمبادرة العربية لبناء قدرات وطنية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار نطاق الاتجار بالنساء والفتيات للدولة الطرف لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Israel refuses to abide by international legality to bring about a just and comprehensive peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the Madrid Conference, and the Arab initiative adopted by the Beirut summit in 2002. UN لا تزال إسرائيل ترفض الانصياع لإرادة الشرعية الدولية بإحلال سلام عادل وشامل في منطقة الشرق الأوسط قائم على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ومرجعية مؤتمر مدريد، والمبادرة العربية التي اعتمدتها قمة بيروت عام 2002.
    5. The General Assembly of the Joint Committee on Environment and Development in the Arab Region reviewed memorandums and clarifications on preparations for the twelfth session of the Commission submitted by the technical secretariat of CAMRE and members of Joint Committee in charge of follow-up to the implementation of the outcome of the World Summit on Sustainable Development and the Arab initiative for Sustainable Development. UN 5 - قامت الجمعية العامة للجنة المشتركة للبيئة والتنمية في الوطن العربي باستعراض مذكرات وإيضاحات تتعلق بأعمال التحضير للدورة الثانية عشرة للجنة قدمتها الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة وأعضاء اللجنة المشتركة المسؤولون عن متابعة تنفيذ النتائج التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    8- Requests the QUARTET (the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations) to resume action to achieve a just and integral peace in the Middle East in compliance with the relevant resolutions of the international legitimacyP, with the Madrid Terms of Reference and the Arab initiative for peace and to implement the Road Map as it was first issued and compel Israel to: UN 8 - يدعو المؤتمر اللجنة الرباعية الدولية (الولايات المتحدة الأمريكية، روسيا الاتحادية، الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة) إلى استئناف العمل لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط تنفيذا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة ومرجعية مدريد والمبادرة العربية للسلام وتطبيق خارطة الطريق كما نشرت وإجبار إسرائيل على:
    Everyone knows that the Arab side is sincere in its pursuit of peace on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), the Madrid terms of reference, the principle of land for peace and the Arab initiative for peace, adopted at the Beirut Summit in 2002. That initiative had widespread support from the international community and its major institutions. UN وقد أصبح معروفا للجميع أن الجانب العربي صادق في سعيه لتحقيق هذا السلام على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وعلى أساس مرجعية مؤتمر مدريد للسلام، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والمبادرة العربية للسلام التي اعتمدتها قمة بيروت عام 2002 والتي وجدت دعما واسعا لها من قبل المجتمع الدولي ومؤسساته الهامة.
    Support cooperation between AMCEN and the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment (CAMRE), with an emphasis on establishing synergies between NEPAD and the Arab initiative for Sustainable Development (AISD), (GC.22/9, GC.22/21), (internal: Division of Regional Cooperation - Regional Office for Western Asia) ** UN (ب) دعم التعاون بين المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ومجلس الوزراء العرب المعنيين بالبيئة (CAMRE)، مع التركيز على إنشاء أوجه توافق نشاطي بين الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والمبادرة العربية للتنمية المستدامة (AISD)، (مقرر مجلس الإدارة 22/9، و22/21)، (داخلياً: شعبة التعاون الإقليمي - المكتب الإقليمي لغرب آسيا)**
    Support cooperation between AMCEN and CAMRE, with an emphasis on establishing synergy between NEPAD and the Arab initiative for Sustainable Development (one activity), (GC.22/9, GC.22/21), (internal: Division of Regional Cooperation - Regional Office for Africa) *** UN (ج) دعم التعاون بين المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، مع تركيز على خلق أوجه توافق نشاطي بين الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا والمبادرة العربية للتنمية المستدامة (نشاط واحد)، (مقرري مجلس الإدارة 22/9، 22/21)، (داخلياً: شعبة التعاون الإقليمي - المكتب الإقليمي لأفريقيا)***
    This includes international and various Arab summit resolutions, the provisions of international law, international conventions, United Nations resolutions, including General Assembly resolution 194 (III), and the political programme set out by the Palestine Liberation Organization, which includes the road map, the Arab initiative adopted in Beirut in 2002 and all the agreements signed with Israel. UN ويشمل ذلك القرارات الدولية وقرارات مختلف مؤتمرات القمة العربية، وأحكام القانون الدولي، والاتفاقيات الدولية، وقرارات الأمم المتحدة، بما فيها قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، والبرنامج السياسي الذي وضعته منظمة التحرير الفلسطينية، والذي يشمل خريطة الطريق، والمبادرة العربية المعتمدة في بيروت في عام 2002، وجميع الاتفاقات الموقعة مع إسرائيل.
    Any settlement of the Middle East crisis must be based on a predetermined and comprehensive plan whose basic elements have been set out in the resolutions of international legitimacy, at the Madrid Peace Conference and in the Arab Peace Initiative. UN إن أي حل لقضية الشرق الأوسط يتطلب بطبيعة الحال تصورا مسبقا ومتكاملا لهذا الحل، الذي باتت تتوفر عناصره الرئيسية في قرارات الشرعية الدولية وفي مرجعية مؤتمر مدريد والمبادرة العربية للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد