ويكيبيديا

    "والمباشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and direct
        
    • and immediate
        
    • direct and
        
    • direct suffrage
        
    • by direct
        
    • and straightforward
        
    The SPA is constituted by deputies elected on the principle of universal, equal and direct suffrage by secret ballot. UN ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري.
    In this regard, mechanisms may be required to ensure clear and direct communication between these organs and the UN. UN وفي هذا الصدد، قد يطلب من الآليات أن تكفل الاتصال الواضح والمباشر بين هذه الأجهزة والأمم المتحدة.
    Art. 7 of the Declaration provides for universal, secret and direct suffrage. UN 122- وتنص المادة 7 من الإعلان على الاقتراع العام والسري والمباشر.
    Research and experience has shown that personalized, informal and immediate recognition by supervisors is a most powerful motivator in an organizational setting. UN وقد أوضح كل من البحث والخبرة أن تقدير المشرفين الشخصي وغير الرسمي والمباشر هو أقوى حافز في أي إطار تنظيمي.
    The election into the Chamber of Deputies is conducted by a secret ballot on the basis of universal, equal and direct suffrage in accordance with the principles of proportional representation. UN ويجري انتخاب أعضاء مجلس النواب بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام والمتساوي والمباشر وفقاً لمبادئ التمثيل النسبي.
    The election for the Senate is conducted by a secret ballot on the basis of universal, equal and direct suffrage in accordance with the principles of proportional representation. UN وينتخب أعضاء مجلس الشيوخ بالتصويت السري على أساس الاقتراع العام والمتساوي والمباشر وفقا لمبادئ التمثيل النسبي.
    Terai groups using violence are believed to have recruited children for active and direct participation in hostilities. UN كما يُعتقد أن جماعات تيراي التي تستخدم العنف قد جندت أطفالا للاشتراك النشط والمباشر في الأعمال العدائية.
    The President is directly elected by the people of Turkmenistan in a secret ballot, on the basis of universal, equal and direct suffrage. UN وينتخب شعب تركمانستان رئيس الجمهورية مباشرة في اقتراع سري على أساس حق التصويت العام والمتساوي والمباشر.
    Regular and direct contact with internally displaced persons has gradually increased confidence. UN وساهم الاتصال المنتظم والمباشر مع المشردين داخليا في زيادة ثقتهم بصورة تدريجية.
    Elections were conducted on the basis of universal, equal and direct suffrage by secret ballot. UN وتجرى الانتخابات على أساس الاقتراع السري الشامل والمباشر وعلى قدم المساواة.
    Elections to the Chamber of Deputies are held by secret ballot on the basis of universal, equal and direct suffrage, on the principle of proportional representation. UN وتجري الانتخابات لمجلس النواب بالاقتراع السري والعام المتكافئ والمباشر استناداً إلى مبدأ التمثيل التناسبي.
    The political parties are guaranteed free and direct access to the data and sources of the electoral roll; UN وتُضمن لﻷحزاب السياسية إمكانية الوصول الحر والمباشر إلى بيانات ومصادر قوائم الانتخابات؛
    Each State shall allow immediate and direct access to all documents requested by the competent authority, without exception. UN وعلى كل دولة أن تتيح الوصول الفوري والمباشر إلى جميع الوثائق التي تطلبها السلطة المختصة، بدون استثناء.
    The Unit's purpose is to promote voluntary and direct negotiation between employers and employees at both the enterprise and industry levels. UN وتهدف الوحدة إلى دعم التفاوض الطوعي والمباشر بين أرباب العمل والعمال على مستوى المنشأة والقطاع على حد سواء.
    Such indirect and direct discrimination is prohibited, concerning which the Act also contains a definition of indirect discrimination. UN ويحرم ممارسة التمييز غير المباشر والمباشر. ويتضمن القانون بشأن ذلك تعريفاً للتمييز غير المباشر.
    technical and direct support for girls education UN :: تقديم الدعم التقني والمباشر لتعليم الفتيات
    Recognize that traditional and direct dependence on renewable resources and ecosystems, including sustainable harvesting, continues to be essential to the cultural, economic and physical well-being of indigenous people and their communities; UN والاعتراف بأن اعتمادهم التقليـــدي والمباشر على الموارد المتجددة والنظم الإيكولوجية، بما في ذلك الحصاد المستدام، لا يزال عاملا أساسيا في ثقافة الشعوب الأصلية ومجتمعاتها وفي رفاهها الاقتصادي والبدني؛
    In addition to the obvious and immediate risk of fire in these circumstances, the compound also stored large quantities of medical supplies, food, clothing and blankets in the warehouses. UN وإضافة إلى ذلك الخطر الواضح والمباشر المتمثل في اندلاع النيران في تلك الظروف، يضم المجمع أيضا مخزونا كبيرا من الإمدادات الطبية والأغذية والملابس والبطاطين في المخازن.
    And it has to be more responsive and quick in tackling the issues of greatest and immediate concern to the international community. UN وعليها أن تكون أكثر استجابة وسرعة في معالجة المسائل ذات الشاغل الأكبر والمباشر للمجتمع الدولي.
    The Prosecutor remains in direct and regular contact with the Government of Croatia. UN وتواصل المدعية العامة اتصالها المنتظم والمباشر بالحكومة الكرواتية.
    He or she is elected by direct, fair and secret universal suffrage by a simple majority for a renewable seven-year term. UN ويُنتخب بالاقتراع العام والمباشر والمتساوي والسري وبأغلبية الأصوات المدلى بها، ولولاية مدتها سبع سنوات قابلة للتجديد.
    Other speakers preferred the simpler and straightforward approach reflected in the concept paper, taking into account the difficulties inherent in any effort to reach consensus agreement on more sweeping changes. UN ١٩٩ - وأعرب متكلمون آخرون عن تفضيلهم للنهج اﻷكثر بساطة والمباشر الوارد في ورقة المفاهيم، آخذين في الاعتبار الصعوبات المتأصلة في أي محاولة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء على تغييرات أشمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد