We have strengthened the health system by encouraging early screening and appropriate and early treatment of the various cases and by strengthening the health information system. | UN | ورسخنا أسس نظامنا الصحي بالتشجيع على الفحص المبكر والعلاج الملائم والمبكر لمختلف الحالات وتقوية نظام المعلومات الصحية. |
We support effective and early implementation of the New Partnership for Africa's Development. | UN | ونحن ندعم التنفيذ الفعال والمبكر للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Finally, forced and early marriage in camps of internally displaced persons remains an issue that needs to be better monitored and documented. | UN | وأخيرا، لا يزال الزواج القسري والمبكر في مخيمات المشردين داخليا مسألة تحتاج إلى الرصد والتوثيق بصورة أفضل. |
The practice of forced and early marriage has been a grave obstacle to girls' education. | UN | وتمثل ممارسة الزواج القسري والمبكر عقبة كبيرة أمام تعليم الفتيات. |
We therefore give our early and full support for these missions. | UN | ولهذا دأبنا على أن نقدم دعمنا الكامل والمبكر لهذه المهام. |
32. The Special Rapporteur reiterates his call for the unconditional and early release of all political prisoners. | UN | 32 - ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى الإفراج غير المشروط والمبكر عن جميع السجناء السياسيين. |
While welcoming these positive developments, the Head of the Donor Relations and Resource Mobilization Service concluded by appealing for the committed support of donors towards full and early funding. | UN | ورحب رئيس دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وحشد الموارد بهذه التطورات الإيجابية، إلا أنه ختم كلمته بتوجيه نداء إلى الجهات المانحة للالتزام بتوفير التمويل الكامل والمبكر. |
Reform measures must provide for the serious and early review of the regional groupings. | UN | ويجب أن تنهض تدابير اﻹصلاح بأعباء الاستعراض الجاد والمبكر للتجمعات اﻹقليمية. |
The Committee is further concerned about the persistence of forced and early marriage. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر. |
The legislation prohibiting harmful traditional practices and forced and early child marriages should be strictly enforced. | UN | ويجب أن تنفذ التشريعات التي تحظر الممارسات التقليدية الضارة وزواج الأطفال القسري والمبكر تنفيذاً صارماً. |
The Children's Act also prohibits forced and early marriages of minors. | UN | ويحظر قانون الأطفال أيضا زواج القاصرات القسري والمبكر. |
Unfortunately, such provisions simply encouraged arranged and early marriages. | UN | وأنه من المؤسف أن هذه الأحكام تشجع ببساطة الزواج المدبر والمبكر. |
The Committee is further concerned about the persistence of forced and early marriage. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر. |
The fully and early operational IMS before entry into force of the Treaty would constitute an important confidence and security - building measure. | UN | ويشكل التشغيل الكامل والمبكر لهذا النظام تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن. |
Thus, the Committee notes with concern the existence of customary and religious laws which permit practices such as polygamy, repudiation and early and forced marriage. | UN | لذا، تشير اللجنة بقلق إلى وجود قوانين عرفية ودينية تعترف بممارسات مثل تعدد الزوجات والهجر والزواج القسري والمبكر. |
It welcomed efforts to combat FGM and noted the persistence of forced and early marriage. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر. |
At the same time, its preventive and early warning capacities must be strengthened. | UN | ويجب في الوقت نفسه تعزيز قدراته في مجال الإنذار الوقائي والمبكر. |
Malaysia looked forward to the effective and early implementation of international financial system reforms with the inclusion of elements of the Islamic financial system. | UN | وتتطلع ماليزيا إلى التنفيذ الفعال والمبكر لإصلاحات النظام المالي الدولي، مع إدراج عناصر من النظام المالي الإسلامي. |
The State party should take appropriate measures, including through legislative steps, to protect children against forced and early marriages. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لحماية الأطفال من الزواج القسري والمبكر. |
Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. | UN | وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر. |
Members of the Council called on the international community to extend necessary resources to facilitate the early and full deployment of UNAMID. | UN | ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد الضرورية بغية تيسير الانتشار الكامل والمبكر للعملية المختلطة. |
Objective of the Organization: To ensure that environmental problems and emerging issues of wide international significance receive appropriate, and earliest possible consideration by decision makers at the national and international levels. | UN | هدف المنظمة: كفالة أن تحظى المشاكل البيئية والقضايا المستجدة ذات الأهمية الدولية الواسعة النطاق بالاهتمام المناسب والمبكر من جانب صانعي القرارات على الصعيدين الوطني والدولي |
The Committee is concerned about the persistent practice of forced and child marriages in the State party (arts. 3, 23 and 24). | UN | ٢5- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة الزواج القسري والمبكر في الدولة الطرف (المواد 3 و23 و24). |
The full implementation of the international monitoring system as soon as possible would in itself represent a significant confidence- and security-building measure. | UN | ويمثل التنفيذ التام والمبكر لنظام الرصد الدولي في حد ذاته تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة والأمن. |