The application of fertilizers and pesticides in agriculture is a primary source of pollution of groundwater and food. | UN | ويشكل استخدام الأسمدة والمبيدات في الزراعة مصدرا رئيسيا لتلوث المياه الجوفية والأغذية. |
They control transport, scientific research, gene pools and the production of fertilizers and pesticides. | UN | وهي تتحكم في النقل والبحث العلمي والمجمعات الجينية وإنتاج الأسمدة والمبيدات الحشرية. |
Regulations on the use of fertilisers and pesticides have had a particularly heavy impact on farming methods. | UN | وقد كان للوائح المتصلة باستخدام الأسمدة والمبيدات الحشرية على وجه الخصوص تأثير كبير على أساليب الزراعة. |
Fertilizers and pesticides are supplied mainly by the Agriculture and Natural Resources Department. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
This included the food, petrochemical, fertilizer, pesticide and explosives industries. | UN | وقد شمل ذلك صناعات الأغذية والبتروكيماويات والأسمدة والمبيدات والمتفجرات. |
This is because many countries have now recognized the health and environmental risks and are reducing the dependency on fertilizers, pesticides and other agri-chemicals. | UN | وكان ذلك بسبب إدراك بعض البلدان للمخاطر الصحية والبيئية مما دفعها إلى الحد من الاعتماد علي الأسمدة والمبيدات والمواد الكيمائية الزراعية الأخرى. |
Linked with this inequality, corporation-led practices, such as mining, the use of chemicals and pesticides, water pollution and deforestation, have a severe and dangerous effect on the Earth. | UN | وترتبط بعدم المساواة هذا، ممارسات تمارسها الشركات، مثل التعدين، واستخدام الكيماويات والمبيدات الحشرية، وتلوث المياه واجتثاث الغابات، والتي تترتب عليها آثار قاسية وخطيرة على الأرض. |
Fertilizers and pesticides are supplied mainly by the Agriculture and Natural Resources Department. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
Fertilizers and pesticides are supplied mainly by the Agriculture and Natural Resources Department. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق ادارة الموارد الزراعية والطبيعية. |
In the name of profit, those corporations introduce high-yielding hybrid seeds, genetically engineered cultivation and pesticides, which not only make food poisonous but also lead farmers into debt. | UN | وباسم الربح، تستخدم تلك الشركات بذورا هجينة عالية الغلة، والاستنبات والمبيدات المعالجة بالهندسة الجينية، الأمر الذي لا يجعل الغذاء ساما فحسب بل ويغرق المزارعين في الديون. |
The region imports almost all of the fertilizer and pesticides it uses, and because their prices have doubled over the past year, there is growing concern about the negative impact of those prices on the patterns and sustainability of the food production required in the coming planting season. | UN | وإن المنطقة تستورد كل ما تستعمله تقريبا من الأسمدة ومبيدات الحشرات. ولما كانت أسعار تلك الأسمدة والمبيدات قد تضاعفت أثناء السنة الماضية، فقد برز مصدر جديد لقلق متزايد من الآثار السلبية لتلك الأسعار على أنماط واستدامة الإنتاج الغذائي المطلوب في الموسم الزراعي القادم. |
International consensus was finally reached on the need for a legally binding treaty to promote chemical safety by preventing unwanted trade in hazardous chemicals and pesticides. | UN | وقد تحقق أخيرا اتفاق الرأي العالمي على ضرورة عقد اتفاقية ملزمة قانونا، لتعزيز سلامة المواد الكيميائية بمنع الاتجار غير المبرر في المواد الكيماوية والمبيدات الخطرة. |
On behalf of our farmers and agricultural workers whose crops fail to thrive because of shortages of fertilizers and pesticides supplied in the past but denied at present by subsidiaries of United States companies. | UN | باسم مزارعينا وعمالنا الزراعيين الذين لا تترعرع محاصيلهم بسبب نقص اﻷسمدة والمبيدات الحشرية، التي كانت تــورد لهـم في الماضي، ولكن الشركات التابعة لشركات الولايــات المتحــدة تمنعها عنهم في الوقت الحالي. |
Toxic chemicals and pesticides remained in the environment for a very long time and were transported long distances through the atmosphere and oceans. | UN | فالمواد الكيميائية والمبيدات السامة تظل موجودة في البيئة لزمن طويل جدا، وتنتقل عن طريق الغلاف الجوي والمحيطات لمسافات بعيدة. |
The increasing application of chemical fertilizers and pesticides has contaminated land and surface and ground water, and impaired human health. | UN | فقد أدى الاستخدام المتزايد لﻷسمدة الكيماوية والمبيدات إلى تلوث اﻷراضي والمياه السطحية والجوفية كما أدى إلى اعتلال صحة البشر. |
There is a need for legal, administrative and other measures to promote the access of women to land, agricultural credit, appropriate agricultural technologies, extension programmes, membership in agricultural cooperatives, training in use of fertilizers and pesticides, and training in conservation and land rehabilitation measures. | UN | وبالتالي فهناك ما يدعو الى اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وتدابير أخرى لتمكين المرأة من الحصول على اﻷراضي والائتمان الزراعي والتكنولوجيات الزراعية الملائمة، وبرامج الارشاد الزراعي، ومن الانضمام الى التعاونيات الزراعية، والتدريب على استخدام اﻷسمدة والمبيدات وعلى تدابير صيانة اﻷراضي وإنعاشها. |
Baha'i farmers are still denied access to farm cooperatives, which often provide the only opportunity to obtain credits, seed, fertilizers and pesticides. | UN | ولا يزال يحرم المزارعون البهائيون من الوصول إلى التعاونيات الزراعية، التي تمثل اﻹمكانية الوحيدة للحصول على الائتمانات والبذار والمخصبات والمبيدات. |
Additional support should be provided for activities involving agricultural extension, irrigation, fertilizers and pesticides, storage and marketing facilities, and education and training. | UN | ولابد من تقديم دعم إضافي ﻷنشطة اﻹرشاد الزراعي والري وإنتاج المخصبات والمبيدات الحشرية ومرافق التخزين وخدمات التسويق والتوعية والتدريب. |
We are aware that nuclear and toxic industrial wastes have been estimated as making up only 10 to 20 per cent of the total material that is dumped into the sea, with the bulk being made up of raw sewage, pesticide and fertilizer run-off and airborne waste. | UN | نحن ندرك أن النفايات النووية والنفايات الصناعية السمية يقدر أنها لا تشكل أكثر من نسبة تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة من إجمالي المواد التي تغرق في البحر، والتي يتكون معظمها من الصرف الصحي الخام، والمبيدات الحشرية، ومتسربات السماد، والنفايات المحمولة جوا. |
You know, between the chemicals, pesticides and exploitation of workers, it's basically the devil. | Open Subtitles | بين المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية وإستغلال الــ 25 00: 00: 50,924 |
Contamination of waters with hydrocarbons, biocides and wood preservatives; | UN | `7` تلوث المياه بالهيدروكربونات والمبيدات الحيوية وواقيات الأخشاب؛ |
Citing security concerns, the Government has banned a number of items from entering the camp, such as building materials, metal pipes and plumbing supplies, herbicides, insecticides and poisons for pest control. | UN | وقد منعت الحكومة، بدعوى المخاوف الأمنية، دخول عدد من المواد إلى المخيم مثل مواد البناء والأنابيب المعدنية ولوازم السباكة ومبيدات الأعشاب والمبيدات الحشرية والسموم المستخدمة في مكافحة الآفات. |