The presence of human rights monitors in significant numbers appears to have had a moderating effect on actions by both security forces and demonstrators. | UN | ويبدو أن تواجد مراقبي حقوق الإنسان بأعداد كبيرة كان له أثر رادع على كل من قوات الأمن والمتظاهرين. |
During this period, the office issued six statements drawing the attention of the authorities and demonstrators alike to potential sources of conflict. | UN | وفي هذه الفترة، أصدر المكتب ستة بيانات لاسترعاء نظر السلطات والمتظاهرين على حد سواء إلى مصادر النزاع المحتملة. |
Following a clash with the security forces, both police officers and demonstrators were left injured. | UN | وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء. |
159. On 17 June, the confrontations between the IDF and protesters in Hebron were aggravated by the random shooting of rubber bullets by Israeli soldiers. | UN | ١٥٩ - في ١٧ حزيران/يونيه، تصاعدت المواجهات بين جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمتظاهرين في الخليل من جراء قيام الجنود اﻹسرائيليين بإطلاق الرصاص المطاطي عشوائيا. |
478. On 27 December 1994, 54 people were arrested during confrontations between security forces and protesters who gathered on the hill midway between El Khader and Efrat. | UN | ٤٧٨ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ألقي القبض على ٥٤ شخصا خلال مواجهات بين قوات اﻷمن والمتظاهرين الذين تجمعوا على التل في موقع وسط بين الخضر وإفرات. |
Above all, it is vital that the representatives of both the Government and the demonstrators initiate serious dialogue to address all outstanding issues. | UN | وقبل كل شيء، من المهم بمكان أن يبدأ ممثلو الحكومة والمتظاهرين إجراء حوار جاد لمعالجة جميع المسائل المعلقة. |
It also expressed its concern on the violence between police and demonstrators during recent protests. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء أعمال العنف التي اندلعت بين الشرطة والمتظاهرين أثناء الاحتجاجات الأخيرة. |
Following a clash with the security forces, both police officers and demonstrators were left injured. | UN | وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء. |
On 20 and 26 February, UNAMI representatives visited Fallujah and Tirkrit and met with local authorities and demonstrators. | UN | وفي 20 و 26 شباط/فبراير، زار ممثلو البعثة الفلوجة وتكريت، على التوالي، والتقوا السلطات المحلية والمتظاهرين. |
The government position was that, in both cases, workers and demonstrators had committed unlawful acts. | UN | وفي هذين الحادثين، قدمت الحكومة نظرية ارتكاب افعال غير شرعية من جانب العمال والمتظاهرين. |
Similarly, the confrontations between Cuban diplomats and demonstrators also seemed to occur only on a one-to-one basis, never in sight or sound of police or any impartial witness. | UN | كذلك فإن المواجهة بين الدبلوماسيين الكوبيين والمتظاهرين لم تقع فيما يبدو إلا بين فرد وآخر ولم يظهر لا بالصورة أو الصوت شاهد من الشرطة أو أي شاهد غير متحيز. |
On 29 January, my Special Representative met in Mosul with local authorities and demonstrators. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير، اجتمع ممثلي الخاص في الموصل مع السلطات المحلية والمتظاهرين. |
Following requests by both the Government and the demonstrators, UNAMI was stepping up contacts with political blocs, religious leaders and demonstrators so that it could play a facilitation role. | UN | وبناءً على طلبات مقدمة من الحكومة والمتظاهرين، تُكثِّف البعثة اتصالاتها بالكتل السياسية والزعماء الدينيين والمتظاهرين لكي يتسنى لها الاضطلاع بدور تيسيري. |
Under UNOMSA's peace promotion mandate, observers were often able to use these links to defuse confrontation between the security forces and demonstrators. | UN | وفي إطار ولاية البعثة في مجال تعزيز السلم، كثيرا ما كان المراقبون قادرين على الاستفادة من هذه الروابط لنزع فتيل المواجهة بين قوات اﻷمن والمتظاهرين. |
The clash between police and demonstrators on 9 July in Gostivar resulted in the deaths of 3 persons and injuries to some 200 others. | UN | وقد أسفر الاشتباك بين الشرطة والمتظاهرين في غوستيفار في ٩ تموز/يوليه عن وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة نحو ٠٠٢ آخرين بجروح. |
Clashes occurred between police and demonstrators. | UN | ووقعت مصادمات بين الشرطة والمتظاهرين. |
We applaud that vast majority of the protesters and demonstrators throughout the world who chose to express their indignation in an orderly and peaceful manner. | UN | ونحن نحيي الغالبية العظمى من المحتجين والمتظاهرين في جميع أنحاء العالم الذين اختاروا التعبير عن سخطهم بطريقة نظامية وسلمية. |
194. On 30 March, IDF imposed a curfew on Hawara village south of Nablus when clashes between IDF soldiers and demonstrators had escalated. | UN | ٤٩١ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر تجول على قرية حواره الواقعة جنوبي نابلس عندما تصاعدت الصدامات بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمتظاهرين. |
20. The Committee notes with concern that despite efforts made by the State party to investigate allegations of the use of excessive and indiscriminate force by police in responding to clashes between police and protesters following the February 2008 elections, the investigation by the Special Investigation Service into the 10 deaths that occurred during the clashes remains ongoing. | UN | 20- تشير اللجنة مع القلق إلى أنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءات لجوء أفراد الشرطة إلى القوة المفرطة والعشوائية في المواجهات بين الشرطة والمتظاهرين التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008، فإن دائرة التحقيق الخاصة لا تزال تحقق في وفاة 10 أشخاص أثناء المواجهات. |
52. The HR Committee was particularly concerned about threats, intimidation and harassment by security or police forces of journalists, human rights defenders and protesters during political rallies or demonstrations in Luanda. | UN | 52- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها خاصة إزاء ما تمارسه قوات الأمن أو الشرطة من تهديدات وتخويف ومضايقات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمتظاهرين خلال التجمعات أو المظاهرات السياسية في لواندا. |