ويكيبيديا

    "والمتعدد الأبعاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and multidimensional
        
    • multidimensional and
        
    • and multi-dimensional
        
    The United Nations is facing a serious challenge due to the complex and multidimensional character of a growing number of peace operations and missions. UN فالأمم المتحدة تواجه تحديا خطيرا نتيجة للطابع المعقد والمتعدد الأبعاد لعدد متزايد من عمليات وبعثات السلام.
    But, most important of all, it requires a commitment to enduring multilateral and multidimensional cooperation. UN ولكن الأهم من كل ذلك أنه يتطلب التزاما بالتعاون الدائم المتعدد الأطراف والمتعدد الأبعاد.
    From its discussions with the representatives of the Secretary-General, the Committee understands that this framework arises because of the complex and multidimensional nature of the Mission. UN وتدرك اللجنة من مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام أن هذا الإطار جاء نتيجة لطابع البعثة المعقد والمتعدد الأبعاد.
    Taking into account the breadth, complexity and multidimensional scope of this large Mission, this requirement cannot be accommodated from within the approved staffing establishment of the Division. UN وأخذا في الحسبان النطاق الواسع والمعقد والمتعدد الأبعاد لهذه البعثة الكبيرة، لا يمكن استيعاب هذا الاحتياج في حدود الملاك الوظيفي المقرر للشعبة.
    Accordingly, the present report highlights the multidimensional and key developmental role of science, technology and innovation. UN وتبعا لذلك، يُبرز هذا التقرير الدور الإنمائي الرئيسي والمتعدد الأبعاد للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The destructive and multi-dimensional impact of deaths, injuries and disabilities on the economic and social well-being of our societies is well documented and needs no further elaboration. UN إن التأثير المدمر والمتعدد الأبعاد للوفيات والإصابات وحالات الإعاقة على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمجتمعاتنا أمر موثق بشكل جيد وليس بحاجة إلى المزيد من الإيضاح.
    New concepts and ideas, consistent with internationally agreed principles, guidelines and terminology, must be adopted to address the needs arising from the complex and multidimensional nature of peacekeeping operations. UN ويجب اعتماد مفاهيم وأفكار جديدة، متسقة مع المبادئ، والإرشادات والمصطلحات المتفق عليها دوليا، لمعالجة الاحتياجات الناشئة من الطابع المعقد والمتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام.
    Taking into account the breadth, complexity and multidimensional scope of this large Mission, this requirement cannot be accommodated from within the approved staffing establishment of the Division. UN ومع الأخذ في الاعتبار النطاق الواسع والمعقد والمتعدد الأبعاد لهذه البعثة الكبيرة، لا يمكن استيعاب هذا الاحتياج في حدود الملاك الوظيفي المعتمد للشعبة.
    I will briefly address three areas in which, we believe, further progress may be obtained: the integrated and multidimensional nature of peacebuilding, partnerships, and relationships with other relevant United Nations bodies. UN سأتناول بإيجاز ثلاثة مجالات، نعتقد أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيها: الطابع المتكامل والمتعدد الأبعاد لبناء السلام والشراكات والعلاقات مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We intend to make every effort to ensure that this critical international event takes place in the proposed time frame, i.e. in 2012, and is as successful as possible, representing the beginning of resolute and multidimensional action towards the establishment of this zone. UN ونعتزم بذل كلّ الجهود لضمان أن يجري هذا الحدث الدولي الهام في الموعد المقترح، أي في عام 2012، وأن يكون ناجحاً قدر الإمكان، وهو ما سيشكل بداية العمل الحازم والمتعدد الأبعاد من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    First, we stress the complex and multidimensional nature of the food supply issue, which requires comprehensive responses including short-, medium- and long-term measures. UN أولا، نؤكد على الطابع المعقّد والمتعدد الأبعاد لمسألة الإمدادات الغذائية، الذي يتطلب استجابات شاملة، بما في ذلك اتخاذ تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    Given the complexity of global problems and the solidarity that is required among States, our Organization has become the most appropriate forum for the development of fruitful and multidimensional international cooperation. UN ونظرا لتعقيد المشاكل العالمية والتضامن المطلوب بين الدول، أصبحت منظمتنا المنتدى الأكثر ملاءمة لتطوير التعاون الدولي المثمر والمتعدد الأبعاد.
    They are a burden on our human conscience and a subject of concern because of their destructive and multidimensional impact on the economic and social well-being of our societies. UN فهي تشكل عبئا على ضميرنا الإنساني ودواعي انشغال لنا بسبب أثرها المدمر والمتعدد الأبعاد على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمجتمعاتنا المحلية.
    We are confident that the efforts by the United Nations to expand and enhance its multifaceted and multidimensional agenda of cooperation with its regional partners will pay dividends. UN وإننا نثق بأن جهود الأمم المتحدة لتوسيع وتعزيز جدول أعمال تعاونها المتعدد الأوجه والمتعدد الأبعاد مع شركائها الإقليميين سيحقق مكاسب كبيرة.
    The meeting would be a valuable opportunity to promote the comprehensive and multidimensional approach he had described, thus helping to generate a balanced and apolitical perception of migration. UN وسيكون الاجتماع فرصة قيمة للترويج للنهج الشامل والمتعدد الأبعاد الذي تناوله بالشرح، مما سيساعد على إيجاد رؤية متوازنة وغير سياسية بشأن الهجرة.
    Colombia, for its part, continues to maintain its unflagging commitment to working on bilateral, regional and multilateral levels, through effective coordination and cooperation measures that address the transnational, dynamic and multidimensional nature of this global threat. UN إن كولومبيا من جانبها ما فتئت ثابتة في التزامها الراسخ بالعمل على الصُعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف من خلال التنسيق الفعال وتدابير التعاون التي تعالج طبيعة هذا الخطر العالمي الديناميكي والمتعدد الأبعاد.
    It would increase the Council's accountability and transparency, enhancing its multicultural and multidimensional character and making it more representative of the world we live in. UN فمن شـأن هذا أن يزيد من إمكان مساءلة المجلس وشفافيتـه، معـزِّزا طابعه المتعدد الثقافات والمتعدد الأبعاد وجاعلا إيـاه ذا طابع تمثيلي أبـرز للعالم الذي نعـيش فيـه.
    Such an enlargement will increase the efficiency, accountability and transparency of the Security Council, thereby enhancing its multicultural and multidimensional character and rendering it more representative of the world we live in. UN وسيؤدي ذلك التوسيع إلى زيادة كفاءة مجلس الأمن ومسؤوليته وشفافيته، وبالتالي تعزيز طابعه المتعدد الثقافات والمتعدد الأبعاد مما يجعل المجلس أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه.
    Experience in the course of the first year of the functioning of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund reinforces our belief that the peacebuilding efforts of the United Nations, including the Commission's integrated and multidimensional approach, address a genuine need and provide an appropriate, tailored and innovative response to the numerous challenges posed by peacebuilding. UN إن التجربة خلال العام الأول لتشغيل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام تعزز إيماننا بأن جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك النهج المتكامل والمتعدد الأبعاد الذي تتخذه اللجنة، تلبي حاجة حقيقة وتوفر استجابة مناسبة ومفصلة وابتكاريه، للتحديات العديدة التي يمثلها بناء السلام.
    The institutional instruments that we rely on to do the task of ensuring international peace and security must be adapted to take a multidimensional and integrated approach, which the nature of contemporary problems requires. UN إن الأدوات المؤسسية التي نعتمد عليها للقيام بمهمة كفالة السلم والأمن الدوليين يجب تهيئتها بحيث تكون ملائمة لسلوك النهج المتكامل والمتعدد الأبعاد الذي تقتضيه طبيعة المشكلات المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد