This school-based manual is intended to assist teachers, parents and learners in reducing or eliminating such cases of discrimination and violence. | UN | ويهدف هذا الدليل المدرسي لمساعدة الآباء والمعلمين والمتعلمين في الحد من هذه الحالات من التمييز والعنف أو القضاء عليها. |
In both cases, the objective is to build mutual trust and respect between educators and learners so as to facilitate learning; | UN | وفي كلتا الحالتين، الهدف هو بناء الثقة والاحترام المتبادلين بين المعلمين والمتعلمين وذلك لتسهيل عملية التعلم؛ |
If the schools, their facilities and related services such as transportation are not designed and built in an manner accessible to all service users and learners with different needs and functional situations, many youth and children with disabilities will continue to be unable to attend. | UN | وإذا كانت المدارس ومرافقها والخدمات ذات الصلة، مثل النقل، غير مصممة ومبنية بحيث تكون في متناول جميع المستفيدين من الخدمات والمتعلمين ذوي الاحتياجات والحالات الوظيفية المختلفة، فإن الكثير من الشباب والأطفال من ذوي الإعاقة سيظلون غير قادرين على الحضور إلى المدارس. |
Such practices are virtually unknown among young and educated people. | UN | وهذه الممارسات غير معروفة حقيقة بين صفوف الشباب والمتعلمين. |
A healthy and educated population constitutes the bedrock of a forward-looking society. | UN | إن السكان الأصحاء والمتعلمين يشكلون الأساس القوي لأي مجتمع يستشرف المستقبل. |
Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. | UN | وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام. |
Hlayiseka broadly targets the school community in that it provides tools that are targeted at parents, educators and learners to respond effectively to crime and security threats. | UN | ويستهدف نظام هلايسيكا المجتمع المدرسي بصفة عامة لأنه يوفر أدوات لاستهداف الآباء والمعلمين والمتعلمين من أجل أن يستجيبوا بفعالية للجريمة والتهديدات الأمنية. |
Lessons identified have a coherent theme: successful gains in inclusiveness and equity come from a deliberate effort to prepare school facilities, personnel, programmes and learners. | UN | وللدروس التي تم تحديدها موضوع متسق، مفاده أن المكاسب المحققة بنجاح في مجالي الشمولية والمساواة تأتي من جهد متعمد لإعداد المرافق المدرسية والموظفين والبرامج والمتعلمين. |
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; | UN | (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛ |
These new modules provide information and activities which will help mentors and learners to develop knowledge, attitudes and skills for landmine safety, conflict resolution, peace-building and the promotion of human rights. | UN | وتوفر هذه النماذج الجديدة معلومات وأنشطة من شأنها مساعدة المعلمين والمتعلمين على اكتساب المعارف والمفاهيم والمهارات اللازمة للسلامة من الألغام الأرضية، وتسوية الصراعات، وبناء السلام، والترويج لحقوق الإنسان. |
Success will come not from the top but from people working at the grass-roots level in their communities as well as through the combined efforts of practitioners and learners. | UN | فالنجاح لن يأتي من القمة بل من الناس العاملين على مستوى القواعد الشعبية في أحيائهم، وكذلك من خلال جهود الممارسين والمتعلمين مجتمعة. |
Guidelines for schools and learners: comprehensive to address accessible schools and safe environment to responses to allegations by students or educators; prompt and effective investigation, immediate disciplinary action including for due process for alleged perpetrator/s; and, referral to the criminal justice system; | UN | :: مبادئ توجيهية للمدارس والمتعلمين: تشمل المدارس الملائمة والبيئة المأمونة والردود على ادعاءات الطلبة أو المعلمين، والتحقيق السريع والفعال، واتخاذ إجراء تأديبي سريع بما في ذلك مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للمرتكب أو المرتكبين، والإحالة إلى نظام العدالة الجنائية؛ |
Though prevention is the primary focus of the plan, it also covers aspects of care, support, and reducing impacts on both employees and learners. | UN | وبالرغم من أن الوقاية هي المحور الرئيسي للخطة، فإنها تشمل أيضا جوانب الرعاية والدعم وتخفيف الأثر على كل من الموظفين والمتعلمين. |
Although the data are somewhat fragmentary, anecdotal evidence shows that the migration of skilled and educated Africans has been increasing. | UN | وبرغم أن البيانات مجزأة إلى حد ما، فإن الأدلة المروية تظهر أن هجرة المهرة والمتعلمين من الأفريقيين ما فتئت تتزايد. |
Since the coups of 1987, Fiji has suffered a massive exodus of the country's skilled and educated people. | UN | ولقد عانت فيجي منذ انقلاب عام 1987، من نزوح واسع النطاق إلى الخارج من جانب المهرة والمتعلمين في البلد. |
Recent evidence also shows substantial migration of talented and educated people between developing countries. | UN | وتبين الأدلة الأخيرة أيضا هجرة عدد كبير من الأشخاص الموهوبين والمتعلمين بين البلدان النامية. |
Programmes were needed to guarantee a certain level of employment to the rural poor and educated but unemployed rural and urban youth. | UN | وهناك حاجة لبرامج تكفل حدا معينا من العمالة لفقراء الريف والمتعلمين من شباب الريف والمدن الذين لا يجدون وظائف. |
Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. | UN | وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام. |
In most countries, unemployment represents a severe problem, especially among youth and the educated. | UN | وفي معظم البلـدان، تشكّل البطالة مشكلة حادة، خصوصا لدى الشباب والمتعلمين. |
One can imagine new information-based occupations springing up through the combination of new technologies, microcredit and the educated unemployed. | UN | ويمكن للمرء أن يتصور مهنا جديدة قائمة على المعلومات تظهر إلى الوجود بالجمع بين التكنولوجيات الجديدة والقروض متناهية الصغر والمتعلمين العاطلين. |