The Commission will encourage further progress in aligning international support behind the common strategic and integrated framework for peacebuilding. | UN | وستشجع اللجنة على إحراز المزيد من التقدم في حشد الدعم الدولي للإطار المشترك الاستراتيجي والمتكامل لبناء السلام. |
The European Union was providing active support to the Monitoring Team, which must remain the principal oversight body for coordinated and integrated application of the strategy. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي بنشاط فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي ينبغي أن تظل هيئة المتابعة الرئيسية للتطبيق المنسق والمتكامل للاستراتيجية. |
Thus, governments are encouraged to provide long-term and integrated enterprise support. | UN | ولذلك، فالحكومات مدعوة لتقديم الدعم الطويل الأجل والمتكامل للمشاريع. |
The Office is also providing more structured and integrated planning of its oversight assignments through its risk management framework. | UN | كما يهيئ المكتب قدرا أكبر من التخطيط المنظم والمتكامل لمهام الرقابة المكلف بها من خلال إطاره لإدارة المخاطر. |
During the 2009 event, the system's timely, integrated and coherent performance demonstrated a high level of reliability. | UN | وفي حدث عام 2009، برهن أداء النظام المناسب التوقيت والمتكامل والمتسق على درجة عالية من إمكانية الاعتماد عليه. |
UNODC was invited to continue strengthening its cross-cutting and integrated approach in the delivery of technical assistance. | UN | ودُعي المكتب إلى مواصلة تعزيز نهجه الشامل والمتكامل في توفير المساعدة التقنية. |
The CCDS also provides comprehensive and integrated support for parents in need. | UN | وتوفر خدمة النماء الشامل للطفل أيضاً الدعم الشامل والمتكامل للآباء والأمهات المحتاجين. |
A holistic and integrated approach to development will only be achieved when these values are explicit and made operational | UN | فلن يتحقق النهج الشامل والمتكامل تجاه التنمية إلا عندما تصبح هذه القيم واضحة وقابلة للتطبيق. |
Likewise, it has certified as a priority the bill on the Comprehensive and integrated Shelter and Urban Development Financing Programme. | UN | وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري. |
Unfortunately, we were unable to adopt a full and integrated decision. | UN | لﻷسف لم نتمكن من اتخاذ هذا القرار الكامل والمتكامل وتجري الرياح بما لا يشتهي السفن. |
The United Nations information centres will continue to play their own essential and mandated role as part of the coordinated and integrated effort of the Organization as a whole. | UN | ولسوف تواصل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أداء دورها الحيوي المكلفة به في إطار الجهد المتناسق والمتكامل للمنظمة ككل. |
The comprehensive, coherent and integrated approach required placed a burden on the United Nations to ensure that peacekeepers had the proper capabilities and expertise needed to meet the challenges they faced. | UN | ويضع النهج الشامل، والمترابط والمتكامل المطلوب عبئا على الأمم المتحدة لضمان أن تتوفر لحفظة السلام القدرات المناسبة والدراية الفنية اللازمة للتصدي للتحديات التي تواجههم. |
This coordinated and integrated approach enables the United Nations to operate in the high-risk, insecure and fluid environment of Iraq at substantially reduced risk to United Nations staff, assets and programmes. | UN | وهذا النهج المنسق والمتكامل يمكِّن الأمم المتحدة من العمل في الأجواء الشديدة الخطورة وغير الآمنة والمتقلبة السائدة في العراق، في ظل مخاطر أقل بكثير يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة وأصولها وبرامجها. |
Coordinated and integrated United Nations system approach to promoting rural development in developing countries, with due consideration to least developed countries, for poverty eradication and sustainable development | UN | النهج المتناسق والمتكامل لمنظومة الأمم المتحدة الرامي إلى تعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
There is a need to work to ensure that the Organization has access to the correct expertise, in particular in specialist police areas, and bring this expertise to bear as part of coherent and integrated planning. | UN | وهناك حاجة إلى العمل على ضمان أن تتوفر للمنظمة إمكانية الاستفادة من الخبرات الصحيحة، ولا سيما في المجالات التخصصية من أعمال الشرطة، وتسخير هذه الخبرات في إطار التخطيط المتسق والمتكامل. |
2004/48 Coordinated and integrated United Nations system approach to promoting rural development in developing countries, with due consideration to least developed countries, for poverty eradication and sustainable development | UN | النهج المتناسق والمتكامل لمنظومة الأمم المتحدة الرامي إلى تعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
These efforts should promote a collaborative and integrated approach among relevant professionals, including in the medical, legal, social and educational areas. | UN | وينبغي أن تعزز هذه الجهود النهج التعاوني والمتكامل بين المهنيين المعنيين، في مجالات من جملتها المجال الطبي والقانوني والاجتماعي والتعليمي. |
Restrictions in the Basel Convention that prevent such trade and the reasonable and integrated use of recycling facilities should be removed. | UN | وينبغي إزالة القيود الواردة في اتفاقية بازل التي تمنع مثل هذه التجارة والاستخدام المعقول والمتكامل لمرافق إعادة التدوير. |
During the 2009 event, the system's timely, integrated and coherent performance demonstrated a high level of reliability. | UN | وفي حدث عام 2009، برهن أداء النظام المناسب التوقيت والمتكامل والمتسق على درجة عالية من إمكانية الاعتماد عليه. |
This is the challenge from which the coordinated and complementary work of MINUGUA and the Commission on Human Rights must not shrink. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب ألا يتهرب منه العمل المنسق والمتكامل لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق وللجنة حقوق اﻹنسان. |
Belarus will continue consistently to support the strengthening of all the components of comprehensive and indivisible security in the OSCE area, in full accordance with the spirit of the Helsinki Final Act and other basic OSCE documents, and will remain a reliable and responsible partner in pan-European dialogue, committed to universal values. | UN | وسوف تواصل بيلاروس بثبات بذل كل ما في وسعها من أجل تعزيز عناصر الأمن الشامل والمتكامل هذه على طول خريطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالاتفاق الكامل مع روح وثيقة هلسنكي الختامية وغيرها من الوثائق التأسيسية، ببقائها شريكا موثوقا ومسؤولا عن الحوار الأوروبي الشامل، وملتزما بالقيم العالمية. |
It is only a holistic and integral quality education that empowers, eradicates all forms of poverty, prevents exclusion of minority groups and builds peace; because it focuses on the dignity of the human person and on character building. | UN | فالتعليم الكلي والمتكامل الجيد النوعية هو فقط الذي يُمَكِّن ويقضي على كافة أشكال الفقر ويمنع إقصاء مجموعات الأقليات ويبني السلام؛ ذلك أنه يُركّز على كرامة الإنسان وعلى بناء الشخصية. |
Serve as principal point of entry for political, as well as integrated planning and operational issues, integrate operational guidance and support to field missions on day-to-day mission-specific issues, and provide guidance to missions on the implementation of integrated strategic and operational objectives to support mandate implementation | UN | العمل كنقطة انطلاق رئيسية للتخطيط السياسي والمتكامل والمسائل التشغيلية المتكاملة، وتكامل التوجيه والدعم التشغيليين للبعثات الميدانية بشأن المسائل اليومية الخاصة بالبعثات، وتوفير التوجيه للبعثات لتنفيذ الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية دعماً لتنفيذ الولاية |
Reaffirming the Declaration on the Right to Development, proclaimed at the forty-first session of the General Assembly, and underlining its multidimensional, integrating and dynamic character which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at the universal and effective respect of all human rights in their universality, indivisibility and interdependence, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان الحق في التنمية، الصادر في الدورة الحادية واﻷربعين للجمعية العامة، وتؤكد طابعه المتعدد اﻷبعاد والمتكامل والدينامي الذي ييسر الشراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً ملائماً للتعاون الدولي والعمل الوطني الرامي إلى تحقيق الاحترام العالمي والفعال لجميع حقوق اﻹنسان بعالميتها وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، |