ويكيبيديا

    "والمتلقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and recipients
        
    • and recipient
        
    • recipients of
        
    • recipients and
        
    • donor-recipient
        
    In several areas, changes were taking place, but much remained to be done by donors and recipients on their own and jointly. UN وثمة تغييرات تحدث في عدة مناطق، غير أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين على المانحين والمتلقين عمله فرادى ومجتمعين.
    In this regard, there is the need for more cooperation among donors and recipients in improving aid statistics; UN وتقوم الحاجة في هذا السياق إلى مزيد من التعاون بين المانحين والمتلقين لتحسين إحصاءات المعونة؛
    Indeed, nuclear cooperation between the suppliers and recipients has always been marked by restriction, hindrance and disruption. UN والواقع أن التعاون النووي بين المورّدين والمتلقين كان يتصف دوماً بالتقييد، والإعاقة، والعرقلة.
    Donors and recipients must work together with these aims as their common and unifying goal. UN وعلى المانحين والمتلقين للمساعدة أن يعملوا معا بحيث تكون هذه الأهداف بمثابة هدفهم المشترك والموحَّد.
    In addition to this internal dialogue, there should also be a fruitful dialogue between donor and recipient partners. UN وبالإضافة إلى هذا الحوار الداخلي، ينبغي أن يكون هناك حوار مثمر بين الشركاء المانحين والمتلقين.
    In this context the importance of a serious dialogue between producers and recipients was highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق أهمية إجراء حوار جاد بين المنتجين والمتلقين.
    Multiple layers of intermediaries, shell companies and financial institutions would also be used to hide the true originators and recipients. UN وتستخدم أيضا عدة طبقات من الوسطاء والشركات الصورية والمؤسسات المالية لإخفاء جهات المنشأ الحقيقية والمتلقين الحقيقيين.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    There was general agreement on the positive role of partnerships based, in particular, on a more equal relationship between donors and recipients. UN وكان هناك اتفاق عام على الدور الإيجابي للشراكات القائمة، بوجه خاص، على علاقة أكثر تكافؤاً بين المانحين والمتلقين.
    The Commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Such an instrument is intended to bring about restraint and responsibility both of exporters and recipients. UN والغرض من هذه الوثيقة هو إيجاد نوع من الانضباط وتحديد المسؤولية بالنسبة للمصدﱢرين والمتلقين.
    The programme had shown remarkable dynamism since its inception, and its new formula had attracted the interest of both donors and recipients. UN وقد أظهر البرنامج دينامية ملحوظة منذ بدئه، واجتذبت صيغته الجديدة اهتمام كل من المانحين والمتلقين.
    Both donors and recipients recognize that although the process is long term and expensive, it nurtures the prospect of fair economic development and stable social cohesion. UN ويقر كل من المانحين والمتلقين بأنه رغم كون هذه العملية طويلة اﻷجل ومرتفعة التكلفة يؤازر هذا الاستثمار التنمية الاقتصادية العادلة والتماسك الاجتماعي المستقر.
    Such themes and common goals should be based on voluntary and informal mechanisms that promote the full interaction of both donors and recipients. UN وينبغي أن ترتكز هذه المواضيع واﻷهداف المشتركة على آليات طوعية وغير رسمية تعزز التفاعل الكامل بين المانحين والمتلقين.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruption. UN وفي الحقيقة أن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين تكتنفه القيود والعقبات والتعطيل.
    Lastly, both donors and recipients of aid must increase their efforts to coordinate and harmonize their efforts. UN وأخيرا، على المانحين والمتلقين للمعونة أن يضاعفوا بذل الجهود لتنسيق جهودهم ومواءمتها.
    In fact, nuclear cooperation between suppliers and recipients has been beset by restrictions, obstacles and disruptions. UN بل إن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين عرقلته التقييدات والعقبات والاختلالات.
    Discussions among donors and recipients have identified problems with current practice. UN وحددت المناقشات فيما بين المانحين والمتلقين مشاكل معينة فيما يتصل بالممارسة الحالية.
    Mutual accountability on the part of donors and recipients is an important factor in achieving the Millennium Development Goals. UN وتعد المساءلة المشتركة من جانب المانحين والمتلقين عاملا هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Project modalities cannot be imposed; they have to be negotiated and agreed upon by both donors and recipients. UN ولا يمكن فرض منهجية المشاريع بل يجب التفاوض والاتفاق عليها من جانب المانحين والمتلقين.
    It may result in the squandering of resources which is disadvantageous to both donors and recipient groupings alike. UN وقد يؤدي ذلك إلى تبديد الموارد مما يضر بتجمعات المانحين والمتلقين على حد سواء.
    In that regard, the Rule of Law Unit should be encouraged to explore initiatives that would enable donors, recipients and other entities involved in financing rule of law activities to work in a more coordinated manner. UN وينبغي في هذا الصدد تشجيع وحدة سيادة القانون على بحث المبادرات التي من شأنها أن تُمكن المانحين والمتلقين والكيانات الأخرى المشاركة في تمويل أنشطة سيادة القانون من العمل بطريقة منسقة أكثر.
    The workshop was successful in raising awareness of the resolution's requirements among regional participants and in enhancing donor-recipient dialogue. UN وقد نجحت حلقة العمل في زيادة وعي المشاركين الإقليميين بمقتضيات القرار وفي تعزيز الحوار بين المانحين والمتلقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد