ويكيبيديا

    "والمتوازنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and balanced
        
    • balanced and
        
    • and well-balanced
        
    Only by integrated action can there be genuine, harmonious and balanced development of peoples, individuals and member States. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الحقيقية والمتجانسة والمتوازنة للشعوب واﻷفراد والدول اﻷعضاء إلا عن طريق العمل المتكامل.
    Her delegation was pleased that the G-20 was focusing on strict financial sector regulation and policies emphasizing income growth as the basis for sustained and balanced development. UN وأعربت عن سرور وفدها لأن مجموعة العشرين تركز على فرض رقابة صارمة على القطاع المالي، ووضع سياسات تعزز نمو الدخل كأساس للتنمية المستدامة والمتوازنة.
    As facilitator, Germany is pleased with the substantial and balanced document and the significant number of sponsors. UN وألمانيا، بوصفها الميسر، تشعر بالارتياح إزاء الوثيقة الموضوعية والمتوازنة وإزاء العدد الكبير لمقدميها.
    Those factors are, we believe, key to sustainable and balanced development. UN ونرى أن تلك العوامل أساسية للتنمية المستدامة والمتوازنة.
    The three pillars of the Treaty were inseparable and mutually reinforcing, and required equal and balanced treatment. UN وتعتَبر الأعمدة الثلاثة في المعاهدة أموراً لا تتجزأ ويدعم بعضها البعض، وهي تتطلّب المعاملة العادلة والمتوازنة.
    The three pillars of the Treaty were inseparable and mutually reinforcing, and required equal and balanced treatment. UN وتعتَبر الأعمدة الثلاثة في المعاهدة أموراً لا تتجزأ ويدعم بعضها البعض، وهي تتطلّب المعاملة العادلة والمتوازنة.
    Any model for post-crisis growth must ensure a just, sustainable and balanced development of the world economy. UN ويجب أن يضمن أي نموذج للنمو في مرحلة ما بعد الأزمة تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والمتوازنة للاقتصاد العالمي.
    For its part, Malaysia was taking all necessary measures to ensure sustainable and balanced development. UN وأكد أن ماليزيا، من جانبها، تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنمية المستدامة والمتوازنة.
    Law and justice, and effective institutions to implement them, are the basis for the comprehensive and balanced development of the nation. UN فالقانون والعدالة، والمؤسسات الفعالة التي تتولى تنفيذهما، هما أساس التنمية الشاملة والمتوازنة للدولة.
    I am therefore convinced that we must treat last year's arrangements with respect, for it would be rash of us to set aside or disregard the complex and balanced compromises which eventually emerged. UN ولذلك فإنني مقتنع بأنه يجب علينا أن ننظر إلى ترتيبات العام الماضي باحترام، إذ أن من التهور أن ننحي جانباً أو أن نتغاضى عن التسويات المتشابكة والمتوازنة التي ظهرت في نهاية المطاف.
    The national plan focuses on the promotion of equitable and balanced socio-economic development of both rural and urban areas. UN وتركّز هذه الخطة الوطنية على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المنصفة والمتوازنة في المناطق الريفية والحضرية.
    While focusing on its own development, China values international cooperation in the field of development and seeks coordinated and balanced development. UN وبينما تركز الصين على تنميتها الذاتية، فإنها تثمن عاليا التعاون الدولي في ميدان التنمية وتسعى إلى التنمية المنسقة والمتوازنة.
    I think everyone would agree that to a great extent this was achieved thanks to your wise and balanced leadership. UN وأظن أن الجميع يوافقني الرأي بأن ذلك تحقق، إلى حد كبير، بفضل قيادتكم الحكيمة والمتوازنة.
    At the same time I express to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, our sincere thanks for his effective and balanced leadership of the sixtieth session. UN وفي الوقت نفسه، أعرب لسلفكم، السيد يان إلياسون، عن خالص شكرنا على قيادته الفعالة والمتوازنة للدورة الستين.
    It must be taken into consideration that the Five Ambassadors' proposal and similar comprehensive and balanced proposals will hardly enjoy consensus. UN ويجب أن يوضع موضع اعتبار أن اقتراح السفراء الخمسة والاقتراحات الشاملة والمتوازنة المشابهة قلما تحظى بتوافق الآراء.
    As in previous years, we shall support realistic and balanced ideas and proposals in that regard. UN وكما فعلنا في السنوات الماضية، سنؤيد الأفكار والمقترحات الواقعية والمتوازنة في هذا المجال.
    Promoting positive and balanced images of ageing UN إبـراز الصور الإيجابية والمتوازنة عن الشيخوخة
    Many countries view fair and balanced globalization as presenting a great opportunity to emerge from poverty and underdevelopment. UN تنظر بلدان عديدة الى العولمة المنصفة والمتوازنة بوصفها فرصة كبيرة للتخلص من الفقر والتخلف.
    We listen carefully to realistic and balanced views expressed by other States on this issue. UN وإننا نصغي بعناية إلى الآراء الواقعية والمتوازنة التي تعبر عنها سائر الدول بشأن هذه القضية.
    Only coordinated, balanced and universal global development can bring about sustained peace and stability in the world. UN ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار المستدامين في العالم سوى التنمية العالمية المنسقة والمتوازنة والشاملة.
    With regard to draft resolution A/C.1/61/L.13/Rev.2, we take note of the realistic and well-balanced efforts that have been made. UN ففيما يتصل بمشروع القرار الأول ننوه بالجهود الواقعية والمتوازنة تماما التي بذلت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد