ويكيبيديا

    "والمتواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sustained
        
    • and continuing
        
    • and continuous
        
    • and continued
        
    • and ongoing
        
    • and continuously implement
        
    • and persistent
        
    • and further
        
    • the continued
        
    • and constant
        
    • sustained and
        
    • and consistent
        
    • continuous and
        
    • and on-going
        
    • continued and
        
    Active and sustained cooperation among States, and between them and international organizations, is vital for achieving that noble ambition. UN والتعاون النشط والمتواصل بين الدول وفيما بينها وبين المنظمات الدولية أمر حيوي لتحقيق ذلك المطمح النبيل.
    The Director concluded by emphasizing the need for the full and sustained support of UNHCR's education programmes. UN وخلص المدير إلى التشديد على ضرورة الدعم الكامل والمتواصل لبرامج المفوضية في مجال التثقيف.
    He stated that his organization appreciated the fine work of UNICEF, and welcomed the fruitful and continuing cooperation between the two organizations. UN وقال إن منظمته تقدر العمل الرائع لليونيسيف وترحب بالتعاون المثمر والمتواصل بين المنظمتين.
    The European Union would like to see this model of close and continuous coordination among the presidents of the annual session continue. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى استمرار هذا النموذج للتنسيق الوثيق والمتواصل فيما بين رؤساء الدورة السنوية.
    We need consistent and continued international support. UN فنحن بحاجة إلى الدعم الدولي المتسق والمتواصل.
    The judicial academy had been set up in 2004 and would become an independent institution responsible for the initial and ongoing training of members of the judiciary. UN وافتتحت الأكاديمية القضائية في عام 2004 وستصبح مؤسسة مستقلة مسؤولة عن التدريب الأوّلي والمتواصل لأعضاء السلطة القضائية.
    44. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 44 - تذكّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالتنفيذ المنتظم والمتواصل لأحكام الاتفاقية.
    Hence, the cause of larger freedom can only be advanced by broad, deep and sustained global cooperation among States. UN ومن هنا، فإنه لا سبيل إلى النهوض بقضية الحرية الأفسح جواً إلا بالتعاون العالمي الواسع والعميق والمتواصل بين الدول.
    Attention must therefore be paid to the practicalities of effective and sustained enforcement. UN وبالتالي، يتعين إيلاء الاهتمام بالجوانب العملية للتنفيذ الفعال والمتواصل.
    The international community had recognized that action for the orderly resolution of those imbalances was a shared responsibility, requiring concerted and sustained implementation by every country involved, and had called for multilateral action towards that end. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن العمل على إيجاد حل منظم لهذه الاختلالات يعد مسؤولية مشتركة، تتطلب التنفيذ المتضافر والمتواصل من كل بلد مشترك، ودعا إلى اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف لتحقيق هذه الغاية.
    Recognizing the strong and continuing commitment made by the Transitional Administration of Afghanistan at the institutional, legal and administrative levels to eliminate opium poppy cultivation by 2013, UN وإذ تسلم بالتزام الإدارة الانتقالية في أفغانستان الشديد والمتواصل على كل من المستوى المؤسسي والقانوني والإداري بالقضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول عام 2013،
    The overall and continuing decline in general-purpose funding and a significant increase in the funding available through the voluntary contributions demonstrates a growing trend towards ring-fencing by contributors of donations to projects that meet certain objectives. UN ويؤكد الانخفاض العام والمتواصل في التمويل للأغراض العامة، والزيادة الملحوظة في التمويل المتاح من خلال التبرعات وجود اتجاه متزايد نحو تخصيص المتبرعين تبرعاتهم لمشاريع ترمي إلى تحقيق أهداف معيّنة.
    The meeting expressed deep concern at the heavy and continuing impact of land degradation, desertification and drought on social, economic and environmental conditions in the region. UN وأعرب الاجتماع عن بالغ القلق إزاء الأثر الفادح والمتواصل المترتب عن تدهور التربة والتصحر والجفاف على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في المنطقة.
    Close and continuous monitoring by the OAU and the United Nations would provide a valuable means for these objectives to be achieved. UN فالرصد الدقيق والمتواصل الذي تقوم به منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة من شأنه أن يتيح وسيلة قيّمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Afghanistan will need our significant and continuous support in its reconstruction and stabilization efforts for some years to come. UN وسوف تحتاج أفغانستان إلى دعمنا الملموس والمتواصل في جهودها الرامية إلى إعادة الإعمار وتثبيت الاستقرار لبضع سنوات قادمة.
    This points to the need for consistent maintenance of expertise through well-structured and continuous training. UN ويشير ذلك إلى ضرورة الاستمرار في الحفاظ على الخبرة الفنية من خلال التدريب المنظم جيدا والمتواصل.
    Finland expressed its full and continued support for the Special Rapporteur. UN وأعربت فنلندا عن دعمها الكامل والمتواصل للمقرر الخاص.
    However, full implementation of the programme and its global expansion depend on strong and continued financial support in the years to come. UN غير أن التنفيذ الكامل للبرنامج وتوسعه على نطاق عالمي يتوقفان على توفر الدعم المالي القوي والمتواصل في السنوات القادمة.
    The establishment of the Court was the most significant development of the past decade in our long and ongoing struggle to eradicate impunity. UN كان إنشاء المحكمة أبرز تطور في العقد الماضي في نضالنا الطويل والمتواصل للقضاء على الإفلات من العقاب.
    For that reason, as we have said on several occasions, we continue to hope that the devoted and ongoing work of the six Presidents will contribute to a growing convergence of wills and areas of consensus. UN ومن أجل هذا السبب، قلنا في مناسبات عدة، أننا ما زلنا نأمل في أن يُسهم عمل الرؤساء الستة المكرس والمتواصل في زيادة ميل الإرادات نحو الالتقاء عند نقطة واحدة وفي مجالات توافق الآراء.
    42. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. UN 42 - تذكّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالتنفيذ المنتظم والمتواصل لأحكام الاتفاقية.
    I would also like to thank Ambassador Hofer for the wonderful job and persistent work that he has done on this very difficult and sensitive issue. UN وأود أيضا أن أشكر السفير هوفر على العمل الرائع والمتواصل الذي قام به بشأن هذه القضية الصعبة والحساسة للغاية.
    Thus, human rights are a fixed element of basic and further training of the prison and police services. UN وهكذا، فإن حقوق الإنسان عنصر ثابت في التدريب الأساسي والمتواصل في السجون وخدمات الشرطة.
    the continued strong presence of the United Nations is of utmost importance to success in Afghanistan. UN ويحظى الوجود القوي والمتواصل للأمم المتحدة بأهمية قصوى لتحقيق النجاح في أفغانستان.
    Concerning the pronouncements of other international forums, I should like to highlight the firm and constant attention given to the dispute by the Organization of American States (OAS). UN وفيما يتعلق باﻹعلانات الصادرة عن محافل دولية أخرى، أود أن أبرز الاهتمام الثابت والمتواصل الذي أولته منظمة الدول اﻷمريكية لهذا النزاع.
    The sustained and robust support of the international community remains the key component of any peace process. UN ولا ينفك الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي عنصرا أساسيا في أي عملية للسلام.
    In this regard, the strong and consistent support of SFOR will again remain essential in providing adequate security arrangements for the successful implementation of the UNMIBH mandate. UN وفي هذا الصدد، سيظل تزويد قوة تثبيت الاستقرار بالدعم الكبير والمتواصل أمرا لا غنى عنه أيضا لتوفير ترتيبات أمنية كافية لتنفيذ ولاية البعثة بنجاح.
    Civil registration is the compulsory, permanent, continuous and universal recording of the occurrence and characteristics of vital events. UN والتسجيل المدني هو التسجيل الإلزامي والدائم والمتواصل والشامل لوقوع الأحداث الحيوية وخصائصها.
    31. In addition, a strong and on-going commitment to research and development is critical to sustainable management of planted forests. UN 31 - وعلاوة على ذلك، يمثل الالتزام القوي والمتواصل بالبحث والاستحداث عنصرا حاسما في الإدارة المستدامة للغابات المزروعة.
    The tumultuous times that we live in can be weathered only through continued and increased commitment to human development. UN والأوقات المضطربة التي نعيشها لا يمكن أن تنتهي إلا بالالتزام المتزايد والمتواصل بالتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد