ويكيبيديا

    "والمتوقعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and projected
        
    • and anticipated
        
    • and expected
        
    • and foreseeable
        
    • and prospective
        
    • and foreseen
        
    • and forecasted
        
    • and predicted
        
    • and potential
        
    • and predictable
        
    • and forecast
        
    Actual and projected growth in periodic benefits in payment (2007-2019) UN الزيادة الفعلية والمتوقعة في عدد متلقي الاستحقاقات المدفوعة دوريا
    Actual and projected expenditures for the period from 2003 to 2009 by category are detailed in table 3. UN وترد في الجدول 3 أدناه تفاصيل النفقات الفعلية والمتوقعة للفترة من 2003 إلى 2009 بحسب الفئة.
    They should declare the quantity of fissile materials needed to sustain current and projected nuclear forces and naval programmes. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    Coordinate activities of sections to meet current and anticipated field needs in coordination with heads of missions UN تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات
    On and after the full eligibility date, the accumulated and expected post-retirement benefit obligation for an employee is the same. UN وفي تاريخ الأهلية الكاملة وما بعده، لا يعود ثمة اختلاف بين الالتزامات المتراكمة والمتوقعة لاستحقاقات ما بعد التقاعد.
    The question should be whether the necessary and foreseeable consequence of the deportation would be a real risk of the killing or torture of the authors. UN فالسؤال الذي ينبغي طرحه هو هل خطر تعرض صاحبي البلاغ بالفعل للقتل أو التعذيب هو النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل.
    For the entire financial period, current and projected expenditures amount to $57,129,600, resulting in a projected unencumbered balance of $900. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة للفترة المالية بأسرها 600 129 57 دولار، وبالتالي يتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 900 دولار.
    Current and projected expenditures for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 as at 21 February 2011 UN الثاني - النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في 21 شباط/فبراير 2011
    Total actual and projected resource requirements for Umoja implementation UN مجموع الاحتياجات من الموارد الفعلية والمتوقعة اللازمة لتنفيذ مشروع أوموجا
    An overview of actual and projected expenditure against approved funding for the implementation of the centre is provided in tables 1 to 3 below. UN ويرد في الجداول 1 إلى 3 أدناه لمحة عامة عن النفقات الفعلية والمتوقعة من التمويل المعتمد لتنفيذ المركز.
    For the entire financial period, current and projected expenditures amount to $45,498,900, leaving a projected unencumbered balance of $270,100. UN وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها 900 498 45 دولار، ويتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 100 270 دولار.
    For the entire financial period, current and projected expenditures amount to $57,949,842, leaving a projected unencumbered balance of $4,258. UN وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها 842 949 57 دولارا، ويتوقع أن يبقى رصيد حر قدره 258 4 دولارا.
    Actual and projected expenditures for the period 2003-2010 by category are detailed in table 3 below. UN وترد في الجدول 3 أدناه تفاصيل النفقات الفعلية والمتوقعة للفترة من 2003 إلى 2010 بحسب الفئة.
    :: Support research on the actual and projected situation of older persons to contribute to the Second World Assembly on Ageing. UN :: دعم البحوث المتعلقة بالحالة الحالية والمتوقعة لكبار السن للمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    To be of maximum use, assessments should also include current and projected demands for water. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من هذه التقييمات، يوصى بأن تشمل التقييمات المذكورة الطلبات على المياه، الحالية والمتوقعة.
    Actual and projected expenditures for the period from 2003 to 2009 by category are detailed in table 3. UN وترد تفاصيل النفقات الفعلية والمتوقعة للفترة من 2003 إلى 2009 في الجدول 3.
    Zambian producers needed to be adequately informed of current and anticipated market trends. UN فالمنتجون الزامبيون يحتاجون إلى الاطلاع بصورة وافية على الاتجاهات السوقية الراهنة والمتوقعة.
    The Commander of INTERFET advises that, on the basis of current and anticipated security conditions, this date is reasonable. UN ويعتبر قائد القوة الدولية ذلك التاريخ معقولا، وذلك بالاستناد إلى الظروف اﻷمنية الراهنة والمتوقعة.
    On and after the full eligibility date, the accumulated and expected post-retirement benefit obligation for an employee is the same. UN وفي تاريخ الأهلية الكاملة وما بعده، لا يعود ثمة اختلاف بين الالتزامات المتراكمة والمتوقعة لاستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Poland has been participating in the ongoing process of reflection on the accommodation of the United Nations to contemporary and foreseeable risks and challenges. UN ما برحت بولندا تشارك في عملية التأمل المستمرة بشأن استجابة الأمم المتحدة للأخطار والتحديات المعاصرة والمتوقعة.
    Recent and prospective developments towards this aim include: UN وتشتمل التطورات الحديثة والمتوقعة الرامية لتحقيق هذا الهدف ما يلي:
    The study recommended physical and operational risk mitigation measures in view of current and foreseen challenges. UN وأوصت الدراسة باتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر المادية والتشغيلية في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة.
    Figures II through V show actual and forecasted financial information by source of funds. UN وتبين الأشكال من الثاني إلى الخامس المعلومات المالية الفعلية والمتوقعة حسب مصدر الأموال.
    This is a significant and positive development towards enhancing the overall internal control environment given that the rules now better reflect the current and predicted operational environment. UN ويشكل هذا تطورا كبيرا وإيجابيا صوب تعزيز البيئة العامة للضوابط الداخلية بالنظر إلى أن القواعد تعكس الآن على نحو أفضل البيئة التشغيلية الحالية والمتوقعة.
    The current and potential added value of the Convention UN القيمة المضافة الحالية والمتوقعة للاتفاقية
    World leaders had endorsed the role of the United Nations in humanitarian action and the need for it to be equipped for swift and predictable responses to humanitarian crises. UN وكان زعماء العالم قد أقروا دور الأمم المتحدة في العمل الإنساني وضرورة تجهيزها للاستجابة السريعة والمتوقعة للأزمات الإنسانية.
    Management maintains liquidity by continually monitoring actual and forecast cash flows from operations and anticipated investing and financing activities and by holding cash and liquid investments, some of which have secondary financial markets. UN وتحتفظ الإدارة بالسيولة من خلال الرصد المتواصل للتدفقات النقدية الفعلية والمتوقعة من العمليات وأنشطة الاستثمار والتمويل المتوقعة ومن خلال الاحتفاظ باستثمارات نقدية وسائلة يتم تداول بعضها في أسواق مالية ثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد