The report is expected to be considered by the General Assembly at its second resumed sixty-first session. | UN | والمتوقع أن تنظر الجمعية العامة في التقرير في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
The trial is expected to be held in early autumn 2011. | UN | والمتوقع أن تُعقد المحاكمة في مطلع خريف عام 2011. |
To train new instructors, of whom there are expected to be 15,498, for the duration of the plan | UN | تأهيل مدربين جدد لفترة الخطة والمتوقع أن يصل عددهم 498 15 مدرباً؛ |
it is expected that many of the 2005 Technical Advisory Group members will continue to be involved. | UN | والمتوقع أن يواصل الكثير من أعضاء الفريق الاستشاري التقني لعام 2005 مشاركتهم في هذا الصدد. |
Under the Childcare Programme, 20,500 facilities were already operating and that number was expected to exceed 36,000 by the programme's completion. | UN | وفي إطار برنامج رعاية الطفولة، هناك 500 20 مرفق تعمل من قَبلُ، والمتوقع أن يتجاوز عددها 000 36 لدى إكتمال البرنامج. |
it is anticipated that central management of temporary assistance will allow more efficient use of resources within the section. | UN | والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب. |
The situation deteriorated during 2009 due to the impact of the economic crisis, which is expected to continue in 2010. | UN | وتدهور الوضع عام 2009 بتأثير الأزمة الاقتصادية، والمتوقع أن يستمر في عام 2010. |
The labor force is growing at 2.6 per cent per annum and is expected to grow faster in the future. | UN | تزداد القوة العاملة بنسبة 2.6 في المائة سنويا، والمتوقع أن تتسارع زيادتها في المستقبل. |
The Commission is expected to submit its report in spring 2008. | UN | والمتوقع أن تقدم اللجنة تقريرها في ربيع عام 2008. |
The implementation of recommendations 1 to 3 below is expected to enhance the overall effectiveness of environmental governance within the United Nations system. | UN | والمتوقع أن يعزز تنفيذ التوصيات من 1 إلى 3 الواردة أدناه الفعالية الشاملة للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Knesset Committee for the Advancement of the Status of Women is now preparing the bill for its final readings, and it is expected to be enacted in the near future. | UN | وتعمل لجنة الكنيست المعنية بتحسين مركز المرأة على الانتهاء من هذا المشروع والمتوقع أن يصدر التشريع في القريب العاجل. |
The negotiations are expected to result in further measures to advance the implementation of the triennial comprehensive policy review. | UN | والمتوقع أن تسفر المفاوضات، عن تدابير إضافية للمضي قدما بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
These forms of cooperation are expected to intensify in view of the increasing level of demand for assistance from UNCTAD in this area. | UN | والمتوقع أن تتكثف أشكال التعاون هذه بالنظر إلى تزايد مستوى الطلب على المساعدة من اﻷونكتاد في هذا المجال. |
All these activities are expected to provide protection for women, improve their quality of life, and empower them. | UN | والمتوقع أن تؤدي كل هذه الأنشطة إلى توفير الحماية للمرأة، وإلى تحسين نوعية حياتها، وتمكينها. |
it is expected that this study will give an analysis of situation and recommendations. | UN | والمتوقع أن توفر هذه الدراسة تحليلا للحالة وتوصيات. |
it is expected that approximately $20 million will be available for children's health projects from the United Nations Foundation, on an annual basis. | UN | والمتوقع أن توفر مؤسسة الأمم المتحدة سنويا زهاء 20 مليون دولار لمشاريع صحة الأطفال. |
it is expected that the funds will be used in establishing new facilities and improving old ones. | UN | والمتوقع أن تكرس هذه الأموال لإنشاء مرافق جديدة وتحسين المرافق القديمة. |
The demand shock on SMEs was expected to be stronger than the shock on aggregate demand. | UN | والمتوقع أن تكون صدمة الطلب في تلك المؤسسات أقوى منها من الصدمة في الطلب الكلي. |
Building at the site was expected to start during the forthcoming month. | UN | والمتوقع أن يبدأ البناء في الموقع خلال الشهر المقبل. |
it is anticipated that central management of temporary assistance will allow more efficient use of resources within the section. | UN | والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب. |
12. it is anticipated that the majority of Ethiopian and Eritrean refugees will repatriate before the end of 1994. | UN | ٢١- والمتوقع أن تكون أغلبية اللاجئين اﻹثيوبيين واﻹريتريين قد عادت قبل نهاية ٤٩٩١. |
A further substantial allocation is expected from the 1997 surplus. | UN | والمتوقع أن يخصص مبلغا كبيرا آخر من فائض عام ١٩٩٧. |
it was anticipated that it would lead to simplification and harmonization of programming and operational procedures. | UN | والمتوقع أن تؤدي إلى تبسيط وتنسيق إجراءات البرمجة واﻹجراءات التنفيذية. |
it was expected that Switzerland would shortly be in a position to withdraw that reservation. | UN | والمتوقع أن تكون سويسرا بعد قليل في وضع يسمح بسحب هذا التحفظ. |