ويكيبيديا

    "والمثابرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and perseverance
        
    • and tenacity
        
    • and persistent
        
    • perseverance and
        
    • and diligence
        
    • persistence
        
    • and vigorously
        
    • persevere
        
    • perseverance with
        
    With vision, dedication and perseverance, this, I pray, we shall achieve. UN وأرجو أن نحقق ذلك بامتلاك الرؤية والإخلاص والمثابرة.
    Achieving the Millennium Development Goals is a shared responsibility based on commitment, partnership and perseverance. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية مشتركة تقوم على الالتزام والشراكة والمثابرة.
    Achieving the MDGs is a shared responsibility, based on commitment, partnership, and perseverance. UN وإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية مشتركة تعتمد على الالتزام والشراكة والمثابرة.
    In his leadership in that position and as France's disarmament Ambassador, he has shown great flair and tenacity. UN وقد أبدى السيد ريفاسو من خلال قيادته في ذلك المنصب، قدراً كبيراً من البراعة والمثابرة.
    Those two facts together demonstrate both the feasibility of accelerating progress at an unprecedented pace and the importance of continued and persistent leadership, effort and focus for each level separately. UN وهاتان الحقيقتان تثبتان معاً الجدوى من تسريع التقدم بوتيرة غير مسبوقة، كما تثبتان أهمية المواصلة والمثابرة فيما يتعلق بالقيادة وبذل الجهد والتركيز على كل رتبة على حدة.
    Required competencies also include flexibility, business orientation in exploiting situations and the drive and perseverance to get things done with governments. UN وتشمل الكفاءات المطلوبة أيضا المرونة، واستخدام عقلية الأعمال التجارية في استغلال المواقف، وروح التطلع والمثابرة لإنجاز الأعمال مع الحكومات.
    Required competencies also include flexibility, business orientation in exploiting situations and the drive and perseverance to get things done with governments. UN وتشمل الكفاءات المطلوبة أيضا المرونة، واستخدام عقلية الأعمال التجارية في استغلال المواقف، وروح التطلع والمثابرة لإنجاز الأعمال مع الحكومات.
    But again, the path chosen was one of patience and perseverance. UN غير أن الطريق الذي أختير مرة ثانية كان طريق الصبر والمثابرة.
    This demands patience, persistence and perseverance. UN ويقتضي هذا الأمر التحلي بالصبر والإصرار والمثابرة.
    Combating desertification required political will, the mobilization of populations, time and perseverance. UN وتحتاج مكافحة التصحر إلى إرادة سياسية، وإلى تعبئة السكان، وإلى الوقت والمثابرة.
    The authorities have the real aim of advancing beyond patriarchal practices, but it is one that requires prudence and perseverance. UN وبالنسبة للسلطات العامة يعد تجاوز الممارسات القائمة على سلطة اﻷب هدفاً حقيقياً ولكن ذلك يتطلب الحذر والمثابرة.
    For the authorities, overcoming patriarchal practices is a concrete objective, but one that must be approached with caution and perseverance. UN ومع أن السلطات الرسمية تعتبر أن تجاوز الممارسات البطريريكية هدفا حقيقيا إلا أن ذلك يتطلب الحذر والمثابرة.
    Everyone acknowledged that in the pursuit of disarmament the key words were patience and perseverance. UN ويعترف الكل بأنه في مجال نزع السلاح الصبر والمثابرة مبدآن أساسيان.
    In the search for excellence every athlete is equal, and victory is the result of ability, training, hard work and perseverance. UN وفي السعي من أجــل التميــز يتنافــس كــل الرياضيين على قدم المساواة ويكتب الفوز نتيجة للقدرة والتدريب والعمل الشاق والمثابرة.
    Achieving peace and building trust require patience and perseverance. UN إن إحلال السلام وبناء جسور الثقة يتطلبان الصبر والمثابرة.
    It fully agreed that the process would require an element of trust as well as patience and perseverance. UN وهي توافق تماماً على أن العملية تقتضي عنصر الثقة، والصبر والمثابرة.
    If you have the courage and tenacity to survive the arena, you'll survive anything. Open Subtitles والمثابرة من أجل البقاء على الساحة . أنت ستنجو من أي شيء
    The United Nations has endeavoured to keep a special force of Blue Helmets and, most especially, a highly competent, patient and persistent negotiating team in Angola. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة جهدا كبيرا لكي تُبقي في أنغولا على قوة خاصة من ذوي الخوذ الزرق وسعت بصفة خاصة إلى اﻹبقاء على فريق تفاوضي يتحلى بالكفاءة العالية والصبر والمثابرة.
    Let us be clear: disability is not incapacity, but rather diversity. As there is geographical, cultural or bioclimatic diversity, there are also diverse capacities, and that is where talent, heart, dedication, perseverance and willingness lie. UN لنكن واضحين: إن الإعاقة لا تعني عدم القدرة بقدر ما تعني التنوع، فكما أن هناك تنوعا جغرافيا وثقافيا ومناخيا، فإن هناك أيضا تنوعا في القدرات حيث تكمن الموهبة والعاطفة والتفاني والمثابرة والرغبة.
    The Principles include values that should be at the core of standards of ethical conduct for the judiciary: independence; impartiality; integrity; propriety; equality; competence; and diligence. UN وتشمل هذه المبادئ قيماً ينبغي أن تكون في صميم معايير السلوك الأخلاقي للجهاز القضائي وهي: الاستقلال؛ والحياد؛ والنـزاهة؛ واللياقة، والمساواة؛ والكفاءة؛ والمثابرة.
    We wish him success and persistence in fulfilling the responsibilities of his office. UN ونتمنى له النجاح والمثابرة على الاضطلاع بمسؤوليات منصبه.
    The Committee calls on the State party to strengthen its measures to combat trafficking in persons, including restricting the use of entertainment visas to ensure they are not used to facilitate trafficking, allocate sufficient resources for this purpose, and vigorously pursue enforcement of criminal laws in this regard. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تقييد استخدام تأشيرات الاستجمام ضماناً لعدم تسهيلها عملية الاتجار، ورصد الموارد الكافية لهذا الغرض، والمثابرة في متابعة إنفاذ القوانين الجنائية في هذا الخصوص.
    We are doomed to persist and to persevere, if you will. UN مكتوب علينا الإصرار والمثابرة إذا صح التعبير.
    Other qualitative changes which underpin the positive economic performance include greater fiscal discipline; perseverance with sound macroeconomic policies; the restructuring of banking, financial systems and regulatory structures; and the strengthening of the administrative and legal institutions to bolster transparency and capacity-building. UN ومن التغيرات النوعية اﻷخرى التي أسفرت عن اﻷداء الاقتصادي اﻹيجابي المزيد من الانضباط الضريبي؛ والمثابرة على تطبيق سياسات سليمة على الصعيد الاقتصادي الجزئي؛ وإعادة تنظيم القطاع المصرفي، واﻷنظمة المالية والهياكل التنظيمية، وتعزيز المؤسسات اﻹدارية والقانونية دعما للشفافية وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد