ويكيبيديا

    "والمثقلة بالديون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and heavily indebted
        
    • highly indebted
        
    • are heavily indebted and
        
    • of heavily indebted
        
    • and indebted
        
    • the heavily indebted
        
    The HIPC initiative requires potentially eligible low-income and heavily indebted countries to develop a “track record” of sound policy management, under adjustment programmes that are supported by the Fund and the Bank. UN وتشترط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على البلدان ذات الدخل المنخفض والمثقلة بالديون التي يحتمل أن تكون مؤهلة للحصول على المساعدة أن تثبت أنها اتبعت سياسة سليمة في إطار برامج التكيﱡف التي يدعمها الصندوق والمصرف.
    Since December 1994, the Paris Club has applied Naples terms to the rescheduling of the bilateral official debt of the poor and heavily indebted countries. UN ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ما فتئ نادي باريس يطبق أحكام نابولي ﻹعادة جدولة الدين الثنائي الرسمي للبلدان الفقيرة والمثقلة بالديون.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون.
    Noting with concern that some highly indebted, middle-income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي،
    Noting with concern that some highly indebted, middle-income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt-servicing obligations, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها في خدمة دينها الخارجي،
    (b) Further support for appropriate efforts to reduce substantially the debts of the poorest and heavily indebted low-income countries in Africa (see also sect. IX below); UN )ب( تقديم مزيد من المساندة للجهود الرامية إلى تخفيض ديون البلدان اﻷفريقية اﻷشد فقرا والمثقلة بالديون والضئيلة الدخل، تخفيضا كبيرا )انظر أيضا الفرع تاسعا أدناه(؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN )ب( التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه اﻵثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷشد فقراً والمثقلة بالديون.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون.
    We are also gratified by operative paragraph 2, in which the Assembly recognizes that a durable solution to the debt problems of the poorest and heavily indebted developing countries suggests even more favourable terms of debt-relief measures, including a reduction of the stock of debt sufficient to enable those countries to exit from the rescheduling process and help them to resume growth and development. UN كما أننا نشعر بالارتياح إزاء الفقرة ٢ من المنطوق، التي تسلم فيها الجمعية العامة بأن الحل الدائم لمشكلات الدين للبلدان اﻷفقر والمثقلة بالديون يتطلب شروطا أكثر ملاءمة لتدابير التخفيف من الدين، بما في ذلك تخفيض مجموع الدين القائم بما يكفي لتمكين هذه البلدان من الخروج من عملية إعادة الجدولة ومساعدتها على استئناف نموها وتنميتها.
    57. The HIPC initiative requires potentially eligible low-income and heavily indebted countries to develop a “track record” of sound policy management,42 under adjustment programmes that are supported by IMF and the World Bank. UN ٥٧ - وتشترط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على البلدان ذات الدخل المنخفض والمثقلة بالديون التي يحتمل أن تكون مؤهلة للحصول على المساعدة أن تثبت أنها اتبعت سياسة سليمة في إطار برامج التكيف التي يدعمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي)٤٢(.
    Small, highly indebted, middle-income countries like ours will have to access more of the critical capital we need from the multilateral development banks, especially the subregional development banks. UN يبقى أمام البلدان الصغيرة المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون مثل بلداننا أن تلجأ أكثر وأكثر إلى بنوك التنمية المتعددة الأطراف، ولا سيما بنوك التنمية دون الإقليمية، لحشد رأس المال الذي يعوزها.
    Along with our CARICOM partners, we will continue to advocate for a very special category of small, vulnerable and highly indebted middle-income countries. UN وبمعية شركائنا في الجماعة الكاريبية، سنواصل الدفاع عن فئة خاصة للغاية من البلدان الصغيرة والضعيفة المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون.
    Our interest is in ensuring that the particular needs of small, vulnerable economies and highly indebted middle-income developing countries of the CARICOM subregion are addressed through appropriate representation at the summits of the G-20. UN ومن مصلحتنا أن نكفل تلبية الاحتياجات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية من خلال التمثيل المناسب في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    The High-level Plenary Meeting had rightly underscored the need to find ways of dealing with the problems of middle-income, yet, highly indebted developing countries, forced to choose between their own social development plans and their international obligations. UN وأكد الاجتماع العام الرفيع المستوى على ضرورة إيجاد سبل لمعالجة مشكلة الدول النامية ذات الدخل المتوسط، والمثقلة بالديون والتي تجد نفسها مضطرة إلى الاختيار بين خطط تنميتها الوطنية والتزاماتها الدولية.
    Because of those factors and because of our exposure to frequent natural disasters, which in the matter of a few hours can reverse gains that took years to accomplish, Jamaica and its Caribbean Community (CARICOM) partners are proposing the international recognition of CARICOM States as a special category of small vulnerable and highly indebted middle-income countries. UN وبسبب تلك العوامل وبسبب تعرضنا لكوارث طبيعية متواترة يمكن في غضون ساعات قليلة أن تلغي المكاسب التي استغرق تحقيقها سنين طويلة، فإن جامايكا وشركاءها في الجماعة الكاريبية يقترحون الاعتراف بدول الجماعة كفئة خاصة من البلدان الصغيرة الضعيفة المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون.
    The new debt initiative for a group of heavily indebted poor countries responded to the need for a comprehensive framework based on equitable burden-sharing among all creditors in order to bring the debt of such countries to a sustainable level. UN كما أن مبادرة الدين الجديدة الخاصة بمجموعة البلدان الفقيرة والمثقلة بالديون قد استجابت للحاجة إلى إطار شامل يستند إلى مشاركة منصفة في تحمل اﻷعباء فيما بين الدائنين من أجل خفض ديون تلك الدول إلى مستوى يمكن تحمله.
    Poor and indebted households have little or no surplus capacity to absorb crop or livestock income losses. UN فالأسر المعيشية الفقيرة والمثقلة بالديون لا تمتلك سوى قدرات إضافية قليلة أو قد لا تمتلكها إطلاقاً لاستيعاب الخسائر في دخل المحاصيل أو الماشية.
    ∙ Agreeing on further initiatives to substantially reduce the debts of the heavily indebted low-income countries; UN ● الاتفاق على مبادرات إضافية ترمي إلى تخفيف ديون البلدان المنخفضة الدخل والمثقلة بالديون تخفيفا كبيرا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد