The Commission made important progress in the harmonization of European requirements concerning international transport of dangerous goods by road, rail and inland waterways with those concerning transport of such goods by sea and air. | UN | وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا. |
To the west, a number of projects were undertaken between Myanmar and India, including the development of roads and inland waterways for bilateral connectivity and some segments of a trilateral highway project to connect India, Myanmar and Thailand. | UN | وعلى الحدود الغربية، نفذت ميانمار عددا من المشاريع بالتعاون مع الهند، شملت إقامة الطرق والمجاري المائية الداخلية لتيسير سبل التواصل بين البلدين وتنفيذ بعض أجزاء مشروع الطريق السريع الذي يربط بين تايلند وميانمار والهند. |
The Commission made important progress in the harmonization of European requirements concerning international transport of dangerous goods by road, rail and inland waterways with those concerning transport of such goods by sea and air. | UN | وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا. |
Issue 4. Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways | UN | المسألة 4- الاتجار غير المشروع عن طريق البحر والممرات المائية الضيقة والمجاري المائية الداخلية |
The transport of goods in one and the same loading unit or vehicle by a combination of road, rail and inland waterway modes. | UN | النقــل المختلــط نقل البضائع في نفس وحدة التحميل أو المركبة، والجمع بين وسائط النقل بالطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية. |
In western countries, ocean and inland waterway transport is mostly private with limited government support of the infrastructure (ports, canals, etc.) and users pay commercial rates based on market forces. | UN | وفي البلدان الغربية، تعود ملكية معظم قطاع النقل في المحيطات والمجاري المائية الداخلية الى القطاع الخاص الذي يلقى دعماً حكومياً محدوداً للهياكل اﻷساسية )الموانئ، والقنوات، وغيرها(، ويدفع المستفيدون أسعاراً تجارية تحددها قوى السوق. |
90. The European Community, in directive 85/337/EEC, required environmental impact statements for trading ports and inland waterways. | UN | ٩٠ - وتطلب الجماعة اﻷوروبية، في اﻷمر التوجيهي 85/337/EEC، تقديم بيانات عن اﻵثار البيئية فيما يتعلق بالموانئ التجارية والمجاري المائية الداخلية. |
The " shift " strategy can include more energy-efficient modes, optimization of railways and inland waterways, and different vehicle types that better match the loads. | UN | ويمكن لاستراتيجية " التحوُّل " أن تتضمن استخدام وسائل أكثر كفاءة من حيث استهلاك الطاقة، وتحسين السكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية إلى الحد الأمثل، وتشغيل أنواع مركبات مختلفة تلائم الحمولة بشكل أفضل. |
International donor institutions should continue to support human resources development programmes to meet corridor-specific requirements (roads, railways, ports, telecommunications and inland waterways). | UN | ٤١- وينبغي ان تواصل المؤسسات المانحة الدولية دعم برامج تنمية الموارد البشرية لتلبي الاحتياجات المحددة للممرات )الطرق، والسكك الحديدية، والموانئ، والاتصالات السلكية واللاسلكية والمجاري المائية الداخلية(. |
It was generally emphasized that there was a need to review and refine the existing bilateral and subregional transit agreements in order to take into account recent developments in the transit system, such as the expansion of existing facilities, the establishment of inland container terminals (dry ports) and the use of new transit routes by rail, road and inland waterways. | UN | وتم التأكيد عموما على أن اتفاقات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية القائمة تحتاج إلى مراجعة وصقل كي تأخذ في الحسبان التطورات اﻷخيرة في نظام المرور العابر مثل توسيع المرافق القائمة وإقامة محطات داخلية للحاويات )موانئ جافة( واستخدام طرق جديدة للنقل العابر بالسكك الحديدية، والطرق البرية والمجاري المائية الداخلية. |
It was generally emphasized that the existing bilateral and subregional transit agreements needed to be refined and reviewed to take into account the recent developments in the transit system such as the expansion of existing facilities, the establishment of inland container terminals (dry ports) and the use of new transit routes by rail, road and inland waterways. | UN | وتم التأكيد عموماً على أن اتفاقات المرور العابر الثنائية ودون الاقليمية القائمة تحتاج إلى صقل ومراجعة كي تأخذ في الحسبان التطورات اﻷخيرة في نظام المرور العابر مثل توسيع المرافق القائمة وإقامة محطات داخلية للحاويات )موانئ جافة( واستخدام طرق جديدة للنقل العابر بسكك الحديد والطرق البرية والمجاري المائية الداخلية. |
The Thirtieth Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, considered the following topics: (a) illicit traffic in and consumption of heroin; (b) witness protection; (c) control of amphetamine-type stimulants and their precursors; and (d) illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways. | UN | وتناول رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ، في اجتماعهم الثلاثين المواضيع التالية: (أ) الاتجار بالهيروين واستهلاكه بصورة غير مشروعة؛ (ب) حماية الشهود؛ (ج) مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها؛ (د) الاتجار غير المشروع عن طريق البحر والممرات المائية الضيقة والمجاري المائية الداخلية. |