ويكيبيديا

    "والمجالات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other areas
        
    • and other fields
        
    • other areas of
        
    • and other domains
        
    • and in other areas
        
    • other spheres
        
    • as all other areas
        
    • and related fields
        
    It has aided in the development of the health care system and other areas in Saint Kitts and Nevis. UN وقد ساعدت كوبا في تطوير نظم الرعاية الصحية والمجالات الأخرى في سانت كيتس ونيفس.
    In fact, by 2013, it is envisaged that the Palestinian budget will not need outside assistance, thanks to our persistent reforms in finance and other areas. UN وفي الواقع، من المتوقع أن الميزانية الفلسطينية لن تحتاج إلى المساعدة الخارجية، بحلول عام 2013، بفضل إصلاحاتنا المستمرة في مجال التمويل والمجالات الأخرى.
    We have also ensured that children are given opportunities to develop their special talents in sports, art, music and other areas. UN وقد كفلنا كذلك إعطاء الأطفال الفرص الكفيلة بقيامهم بتنمية مواهبهم الخاصة في الرياضة والفنون والموسيقى والمجالات الأخرى.
    The Coordinator also recalled that in elaborating draft article 2, the negotiating process sought to clarify the relationship between the draft convention and other fields of international law. UN وأشارت المنسقة أيضا إلى أنه في سياق وضع مشروع المادة 2، تسعى عملية التفاوض إلى توضيح العلاقة بين مشروع الاتفاقية والمجالات الأخرى للقانون الدولي.
    other areas of achievements are as follows: UN والمجالات الأخرى التي حققت نيجيريا فيها إنجازات هي كالآتي:
    Cuba referred to the negative impact of climate change on the efforts made by the country in these and other areas. UN وأشارت كوبا إلى الآثار السلبية التي خلفتها التغيرات المناخية على الجهود التي بذلتها الدولة في هذه المجالات والمجالات الأخرى.
    Provincial and territorial governments also delivered significant support to persons with disabilities in education, health, employment, housing and other areas. UN كذلك تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم أيضا بتقديم دعم كبير للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم، والصحة، والعمل والسكن والمجالات الأخرى.
    Poverty reduction would remain at the heart of the UNDP mandate, and UNDP would sharpen its pro-poor focus and strive for stronger links between poverty reduction and other areas of its work. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    Poverty reduction would remain at the heart of the UNDP mandate, and UNDP would sharpen its pro-poor focus and strive for stronger links between poverty reduction and other areas of its work. UN وسيظل الحد من الفقر من صميم ولاية البرنامج، وسيصقل البرنامج تركيزه لصالح الفقراء وسيسعى من أجل إقامة صلات قوية بين الحد من الفقر والمجالات الأخرى لعمله.
    Investment in child protection contributes to protecting children's human rights and to achieving the goals regarding poverty, education and other areas. UN وإن الاستثمار في حماية الأطفال يساهم في حماية حقوق الإنسان للأطفال وتحقيق الأهداف في مجالي الفقر والتعليم والمجالات الأخرى.
    We hope that the two organizations will further strengthen their cooperation in the promotion of the progressive development and codification of international law and other areas of common concern. UN ويحدونا الأمل في أن تزيد المنظمتان تعزيز تعاونهما في مجال تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه والمجالات الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    (ii) Number of advisory missions related to capacity-building and other areas provided to the subregional economic communities and other intergovernmental organizations UN ' 2` عدد بعثات إسداء المشورة فيما يتعلق ببناء القدرات والمجالات الأخرى الموفدة إلى الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية
    Special temporary measures are needed to change the unequal rates of labour force participation of women, lower wages and other areas of discrimination. UN ويتطلب الأمر تدابير مؤقتة لتغيير المعدلات غير المتكافئة لمشاركة المرأة في القوة العاملة، والأجور الأدنى والمجالات الأخرى من التمييز.
    Furthermore, that language prepares the way for diluting other development goals in public health and other areas that are not of interest to big business. UN وفضلا عن ذلك، تمهد تلك اللغة الطريق لاضعاف الأهداف الإنمائية الأخرى في مجال الصحة العامة والمجالات الأخرى التي لا تهتم بها الأعمال التجارية الكبيرة.
    However, article 145 of the Constitution provided for a supranational legal order, which guaranteed the validity of certain decisions relating to human rights and other areas. UN ومع ذلك، تنص المادة 145 من الدستور على وجود نظام قانوني فوق وطني، يضمن صلاحية بعض القرارات المتصلة بحقوق الإنسان والمجالات الأخرى.
    Some countries addressed the presence and usage of personal computers and the Internet and collected ICT statistics in business and other areas. UN وتهتم بعض البلدان بوجود واستخدام الحواسيب الشخصية والإنترنت، وتجمع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية والمجالات الأخرى.
    However, it was also suggested that the relationship of the topic with human rights regimes and other fields of international law be considered, in particular by reflecting the provisions of existing conventions dealing with refugees and migrant workers. UN غير أنه اقترح أيضا النظر في علاقة الموضوع بنظم حقوق الإنسان والمجالات الأخرى للقانون الدولي، ولا سيما بإدراج أحكام الاتفاقيات القائمة التي تتناول مسائل اللاجئين والعمال المهاجرين.
    The Panel also benefits from substantive political briefings from UNMIL, as well as interaction with UNMIL staff in the military, environmental and other fields. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات الإعلامية السياسية الموضوعية التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إضافة إلى التفاعل مع موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجالات العسكرية والبيئية والمجالات الأخرى.
    It also requested information on measures taken by the Government to guarantee gender equality in political life and other domains. UN وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية والمجالات الأخرى.
    In health care and in other areas of public policy, the emphasis is now on identifying and removing the gender inequalities that prevent women, and sometimes men, from realizing their potential. UN وفي مجال الرعاية الصحية والمجالات اﻷخرى للسياسة العامة، ينصب التأكيد اﻵن على تحديد وإزالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تحول دون أن تقوم المرأة، وأحيانا الرجل، بتحقيق إمكانياتها.
    In accordance with article 32, paragraph 5, of the Constitution of the Republic of Belarus, " Women are guaranteed equal rights with men in their opportunities to receive education and vocational training, in employment and promotion at work, and in socio-political, cultural and other spheres of activity, as well as the creation of conditions for the protection of their labour and health " . UN يكفل الدستور للمرأة الحصول على التعليم وعلى التدريب المهني وعلى العمل وعلى الترقي الوظيفي وإمكانية المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والسياسية والثقافية والمجالات الأخرى للنشاط على قدم المساواة مع الرجل، كما يكفل تهيئة الظروف التي تصون عملها وصحتها.
    Please provide information on their situation in relation to access to health, education, employment and social benefits, as well as all other areas covered by the Convention. UN نرجو تقديم معلومات عن وضعهن من حيث وصولهن إلى الخدمات الصحية والتعليمية وحقهن في العمل والمنافع الاجتماعية، والمجالات الأخرى التي تشملها الاتفاقية.
    During that segment, the Council showed its usefulness as a high-level forum for debating key issues in the economic, social and related fields. UN وقد أظهر ذلك الجزء الفائدة من المجلس بوصفه منتدى رفيع المستوى لمناقشة القضايا الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد