ويكيبيديا

    "والمجتمعات المحلية التي تعيش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and communities living
        
    • and local communities living
        
    • and local communities that are based
        
    Outreach programmes for local civil society organizations and communities living in close proximity to United Nations facilities are also being developed and implemented. UN وتم أيضا وضع وتنفيذ برامج تقديم الخدمات إلى منظمات المجتمع المدني المحلية والمجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مرافق الأمم المتحدة.
    Such strategies should be centred on the needs and interests of individual and collective victims, including hostages and communities living in areas plagued by terrorism. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تركز على احتياجات ومصالح الضحايا الفردية والجماعية، بمن فيهم الرهائن والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المبتلاة بالإرهاب.
    Such strategies should be centred on the needs and interests of individual and collective victims, including hostages and communities living in areas plagued by terrorism. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تركز على احتياجات ومصالح الضحايا الفردية والجماعية، بمن فيهم الرهائن والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المبتلاة بالإرهاب.
    36. Furthermore, States are not specifically required to provide any information on the indigenous peoples and local communities living in or around a site they nominate for World Heritage designation, or review the kind of impact a site might have on the rights of these groups. UN 36 - وفضلا عن ذلك، لا تطالب الدول بصورة محددة بتقديم أي معلومات عن الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الموقع الذي ترشحه للإدراج في التراث العالمي أو حوله، أو بمراجعة نوع التأثير الذي يسببه الموقع المعني على حقوق هذه الفئات.
    This urgent action must also recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    It is in this context that the strategy for Urban Poverty defines this segment as lack of income necessary to meet the basic needs of individuals, families and communities living in urban areas. UN وهذا هو السياق الذي تحدد فيه الاستراتيجية المذكورة هذا الجزء باعتباره نقصاً في الدخل اللازم لتلبية الاحتياجات الأساسية للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق الحضرية.
    He therefore recommends that States take all appropriate measures to raise awareness of the problems, especially among policymakers and communities living in the vicinity of sites where medical waste is incinerated or landfilled. UN وعليه، يوصي المقرر الخاص الدول بأن تتخذ كافة التدابير اللازمة للتوعية بهذه المشكلات، ولا سيما في أوساط صانعي السياسات والمجتمعات المحلية التي تعيش على مقربة من أماكن حرق أو طمر النفايات الطبية.
    As an international Jewish charity based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, we are committed to meeting the needs of individuals and communities living in poverty, assisting them in the transformation of their lives and livelihoods. UN إننا ملتزمون، كمؤسسة خيرية يهودية دولية تتخذ من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندة الشمالية مقراً لها، بتلبية احتياجات الأفراد والمجتمعات المحلية التي تعيش في ظل الفقر ومساعدتهم على تحويل حياتهم وسبل عيشهم.
    (d) To secure progressively, through national development policies and with international assistance and cooperation, full realization of economic, social and cultural rights, giving particular attention to the individuals, most often women and children, especially girls, and communities living in extreme poverty and therefore most vulnerable and disadvantaged; UN (د) أن تعمل تدريجياً، عن طريق سياسات التنمية الوطنية وبمساعدة وتعاون دوليين، على كفالة الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص للأفراد، وجلُّهم من النساء والأطفال، وخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع، وبالتالي فهي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    d) To secure progressively, through national development policies and with international assistance and cooperation, full realization of economic, social and cultural rights, giving particular attention to the individuals, most often women and children, especially girls, and communities living in extreme poverty and therefore most vulnerable and disadvantaged; UN (د) أن تعمل تدريجياً، عن طريق سياسات التنمية الوطنية وبمساعدة وتعاون دوليين، على كفالة الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص للأفراد، وجلُّهم من النساء والأطفال، وخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع، وبالتالي فهي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    16. Community violence reduction activities and quick-impact projects have been realigned and expanded with additional funding since the earthquake to address gaps in recovery activities, meet critical security needs and generate economic opportunities for displaced persons and communities living in violence-prone areas. UN 16 - وجرت إعادة مواءمة وتوسيع نطاق أنشطة الحد من العنف الأهلي ومشاريع الأثر السريع مع تزويدها بتمويل إضافي منذ وقوع الزلزال من أجل سد الثغرات في أنشطة الإنعاش، وتلبية الاحتياجات الأمنية الملحة، وإيجاد الفرص اقتصادية للمشردين والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المعرضة للعنف.
    (d) To secure progressively, through national development policies and with international assistance and cooperation, full realization of economic, social and cultural rights, giving particular attention to the individuals, most often women and children, especially girls, and communities living in extreme poverty and therefore most vulnerable and disadvantaged; UN (د) أن تكفل تدريجياً، من خلال سياسات التنمية الوطنية وبمساعدة وتعاون دوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص للأفراد، وجلُّهم من النساء والأطفال، وخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع، وبالتالي فهي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    (e) To secure progressively, through national development policies and with international assistance and cooperation, full realization of economic, social and cultural rights, giving particular attention to the individuals, most often women and children, especially girls, and communities living in extreme poverty and therefore most vulnerable and disadvantaged; UN (ه) أن تكفل تدريجيا، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مانحة الأولوية للأفراد، وجلهم من النساء والأطفال، وبخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع وتصبح بالتالي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    (f) To secure progressively, through national development policies and with international assistance and cooperation, full realization of economic, social and cultural rights, giving particular attention to the individuals, most often women and children, especially girls, and communities living in extreme poverty and therefore most vulnerable and disadvantaged; UN (و) أن تكفل تدريجياً، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء الأولوية للأفراد، وجلُّهم من النساء والأطفال، وخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع وبالتالي فهي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    (f) To secure progressively, through national development policies and with international assistance and cooperation, full realization of economic, social and cultural rights, giving particular attention to the individuals, most often women and children, especially girls, and communities living in extreme poverty and therefore most vulnerable and disadvantaged; UN (و) أن تكفل تدريجياً، من خلال سياسات التنمية الوطنية والمساعدة والتعاون الدوليين، الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء الأولوية للأفراد، وجلُّهم من النساء والأطفال، وخاصة البنات، والمجتمعات المحلية التي تعيش في فقر مدقع وبالتالي فهي الأشد ضعفاً وحرماناً؛
    12. Through country mission reports and communications, attention was also paid to particular groups of people who have been disproportionately affected by inadequate housing and homelessness, such as persons with disabilities, indigenous peoples, children, migrants, lesbian, gay, bisexual and transgender persons, Roma communities, and persons and communities living in situations of poverty and exclusion. UN ١٢ - ومن خلال تقارير البعثات القطرية والاتصالات، أولي اهتمام أيضا لفئات معينة من الأشخاص الذين يتضررون على نحو غير متناسب من السكن غير اللائق والتشرد، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية، والأطفال، والمهاجرين، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وجماعات الروما، والأشخاص والمجتمعات المحلية التي تعيش في حالات يسود فيها الفقر والاستبعاد.
    (b) Promoting public information, awareness and education on the health and environmental effects of mercury and mercury compounds and the alternatives available to reduce exposure and reduce or eliminate releases and emissions of mercury especially among vulnerable groups such as indigenous people, women and children, workers and communities living around industrial and mining activities, etc.; UN (ب) ترويج المعلومات العامة وتعزيز الوعي والتوعية بتأثيرات الزئبق ومركبات الزئبق على الصحة والبيئة والبدائل المتاحة للحد من التعرض وخفض أو وقف إطلاقات وانبعاثات الزئبق وخاصة بين المجموعات المعرضة مثل السكان الأصليين، والنساء والأطفال، والعمال، والمجتمعات المحلية التي تعيش حول الأنشطة الصناعية والتعدينية وغير ذلك؛
    They provide a unique and, in many cases, the only opportunity to sustainably generate income and employment and thus reduce poverty, especially for forest-dependent indigenous peoples and local communities living in economically disadvantaged and rural regions in all countries. UN فهي تتيح فرصة فريدة من نوعها، بل إنها تتيح في كثير من الحالات فرصة وحيدة لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل على نحو مستدام ومن ثم الحد من الفقر، وخاصة بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المحرومة اقتصاديا والمناطق الريفية في جميع البلدان.
    (b) Recognizes, respects and supports the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN (ب) تعترف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم تنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد