ويكيبيديا

    "والمجتمعات المحلية المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and host communities
        
    • and the host communities
        
    • and communities hosting
        
    • and Local Host Communities
        
    • and the communities hosting
        
    It is therefore important that the needs of refugees, internally displaced persons and the host States and host communities be addressed adequately. UN ومن المهم لذلك تناول احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا والدول المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة بصورة كافية.
    The activities were implemented with the participation of beneficiaries from both the refugee and host communities. UN وقد نفذت الأنشطة بالاشتراك مع المستفيدين من جماعات اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    (iii) Sustained level of funding in support of the humanitarian response for refugees and host communities UN ' 3` الحفاظ على مستوى التمويل المقدم لدعم الاستجابة الإنسانية للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة
    2. Current situation of IDPs in camps and host communities UN 2- الوضع الراهن للمشردين في المخيمات والمجتمعات المحلية المضيفة
    Notable advances have also been highlighted in the promotion of the rule of law, including human rights, particularly of women and children, in the reform of the judicial system, the fight against sexual and gender-based violence, and the enhancement of local governance structures, as well as in the area of social cohesion between the refugees, the displaced and the host communities. UN وقد برزت حالات تقدم ملحوظة أيضا جراء تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل، وفي إصلاح النظام القضائي، ومكافحة العنف الجنسي والجنساني؛ وتعزيز هياكل الحكم المحلي، وكذلك في مجال الوئام الاجتماعي بين اللاجئين، والمشردين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    As a result, the IPU President launched an appeal to the parliamentary community to support the United Nations Regional Response Plan 5 in support of Syrian refugees and host communities. UN وتبعا لذلك، وجّه رئيس الاتحاد البرلماني الدولي نداء إلى الأوساط البرلمانية لدعم خطة الاستجابة الإقليمية 5 التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Portfolios of projects to address the needs of Afghan refugees and host communities were developed to advance solutions on a regional basis. UN وقد أُعدَّت ملفات مشاريع لمعالجة احتياجات اللاجئين الأفغان والمجتمعات المحلية المضيفة لهم من أجل إيجاد حلول على أساس إقليمي.
    In Dollo Ado, Ethiopia for example, UNHCR and partners are empowering refugees and host communities alike by linking vocational training to income and job creation. UN ففي دولّو آدو بإثيوبيا، على سبيل المثال، تعمل المفوضية وشركاؤها من أجل تمكين اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة لهم على السواء عن طريق ربط التدريب المهني بتوليد الدخل وخلق فرص العمل.
    The continued outflows of Syrian refugees into neighbouring countries and beyond continued to pose enormous challenges both for the humanitarian agencies and for Governments and host communities. UN ظلت تدفقات اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وخارجها تشكل تحديات هائلة بالنسبة للوكالات الإنسانية وللحكومات والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء.
    A total of 17,000 brochures and related materials on the United Nations Code of Conduct were distributed to United Nations personnel and host communities UN ووُزّع على أفراد الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية المضيفة ما مجموعه 000 17 نشرة مطوية ومواد ذات صلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة
    Donors will strive to mobilize for years to come increased development support to host Governments and host communities based on identified needs in line with host countries' priorities. UN ستجتهد الجهات المانحة في حشد دعم إنمائي متزايد لسنوات مقبلة لصالح الحكومات المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة على أساس الاحتياجات المحددة تمشياً مع أولويات البلدان المضيفة.
    2. IDPs and host communities UN 2- المشردون داخلياً والمجتمعات المحلية المضيفة
    A possible increase in this flow of refugees into Sierra Leone could place an additional burden on agencies and host communities that are struggling to meet the needs of Sierra Leonean returnees and internally displaced persons. UN ويمكن أن تلقي أي زيادة محتملة في هذا التدفق للاجئين على سيراليون عبئا إضافيا على الوكالات والمجتمعات المحلية المضيفة التي تكافح للوفاء باحتياجات العائدين السيراليونيين والمشردين داخليا.
    The tourism industry already possesses codes of conduct that provide guidelines for tourism enterprises and host communities, which should be more widely adopted and applied. UN وصناعة السياحة لديها بالفعل مدونات لقواعد السلوك تزود شركات السياحة والمجتمعات المحلية المضيفة بمبادئ توجيهية ينبغي أن تتبع وتطبق على نطاق أوسع.
    These projects, apart from meeting the basic needs of the communities and increasing the capacity of those areas to receive more returnees, have played a role in fostering reconciliation between the returnees and host communities. UN وقد قامت هذه المشاريع، إلى جانب تلبية الحاجات الأساسية للمجتمعات المحلية وزيادة قدرة تلك المناطق على استقبال مزيد من العائدين، بدور في تعزيز المصالحة بين العائدين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Moreover, every effort will be made by the Mission and the United Nations country team and other international partners to conduct jointly in an integrated manner interventions that, in addition to their intrinsic value, present socio-economic recovery opportunities that benefit IDPs and host communities. UN وعلاوة على ذلك، ستبذل قصارى الجهود من جانب البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين الآخرين للاشتراك في القيام بأنشطة متكاملة تتيح، بالإضافة إلى قيمتها الجوهرية، فرص الانتعاش الاجتماعي الاقتصادي التي تعود بالفائدة على المشردين داخلياً والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Comprehensive public opinion survey conducted within key troop-contributing countries, force-contributing countries and host communities to assess popular perceptions of United Nations peacebuilding operations UN إجراء استطلاع شامل للرأي العام داخل البلدان الرئيسية المساهمة بقوات والمجتمعات المحلية المضيفة لتقييم التصورات العامة لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Similarly, the United Nations Population Fund (UNFPA) is providing support to protect women against sexual and gender-based violence, which includes trauma counselling in cantonment sites and host communities. UN كذلك يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لحماية النساء من العنف الجنسي والعنف الذي يستهدفهن بسبب نوع جنسهن. ويشمل هذا الدعم تقديم المشورة في مواقع الإيواء والمجتمعات المحلية المضيفة.
    The Government must understand that impunity is still a major contributing factor to a sense of insecurity among internally displaced people and host communities. UN ويجب أن تفهم الحكومة أن الإفلات من العقاب ما زال عاملا رئيسيا يسهم في الشعور بانعدام الأمن بين الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة.
    61. UNHCR's Strategic Plan for 2002-2004 on HIV/AIDS and refugees includes plans to standardize programmes within country operations and to align these with activities that benefit both refugees and the host communities. UN 61 - تتضمن الخطة الاستراتيجية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة 2002-2004 بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز واللاجئين خططاً لتوحيد البرامج في إطار العمليات القطرية وتنسيقها مع الأنشطة التي تفيد كلا من اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    31. Several delegations commented on the Syrian crisis, which had placed a heavy burden on the countries and communities hosting refugees, and on the international humanitarian community. UN 31 - وعلقت عدة وفود على الأزمة السورية التي تشكل عبئا ثقيلا على البلدان والمجتمعات المحلية المضيفة للاجئين، وعلى مجتمع الأنشطة الإنسانية الدولي.
    103. In translating its policy and lessons learned into practice, UNHCR supported a growing number of model projects, each of which was carefully designed to respond to identified needs of refugees and Local Host Communities. UN 103- وفي إطار ترجمة سياستها والعبر المستخلصة إلى وقائع عملية، قدمت المفوضية الدعم لعدد متزايد من المشاريع النموذجية، التي تم تصميم كل واحد منها بدقة للاستجابة للاحتياجات المحددة للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    where local integration is appropriate and feasible, the provision of financial assistance and other forms of support, including development assistance, for the benefit of refugees and the communities hosting them so as to assist countries of asylum in integrating refugees locally; UN `2` حيثما يكون الإدماج محلياً حلاً مناسباً ومجدياً، تقديم مساعدة مالية وغيرها من أشكال الدعم، بما في ذلك مساعدة إنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة لهم بغية مساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محلياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد