:: Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. | UN | :: يتعين تقديم المساعدات إلى اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء. |
:: Assistance needs to be targeted to both refugee and host communities. | UN | :: يتعين تقديم المساعدات إلى اللاجئين والمجتمعات المضيفة على حد سواء. |
The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. | UN | وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة. |
With a view to containing the deteriorating conditions, humanitarian organizations are intensifying their interventions with internally displaced persons and host communities. | UN | وتقوم المنظمات الإنسانية بتكثيف أنشطتها المتعلقة بالمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة بغية احتواء الظروف المتدهورة. |
:: National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. | UN | :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء. |
:: National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. | UN | :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء. |
20. UNFPA has also provided support in situations of conflict for internally displaced persons, refugees and host communities in over 30 countries. | UN | 20 - كما قدم الصندوق الدعم في حالات الصراع إلى المشردين داخلياً واللاجئين والمجتمعات المضيفة في أكثر من 30 بلداً. |
Efforts are being made to build new settlements in West Timor and to provide improved services for both former refugees and host communities. | UN | وتُبذل جهود لبناء مستوطنات جديدة في تيمور الغربية وتقديم خدمات أفضل إلى كل من اللاجئين السابقين والمجتمعات المضيفة. |
Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. | UN | وتستمر الهجمات وأعمال التخويف ضد المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ولايات دارفور الثلاث. |
Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة. |
For example, structural investments related to the construction of refugee camps required a large portion of the resources available, and this could be better spent on assisting populations and host communities. | UN | على سبيل المثال، تستنفد الاستثمارات الإنشائية المتعلقة ببناء مخيمات اللاجئين قسطاً كبيراً من الموارد المتاحة، في حين يمكن استخدام هذه الموارد بشكل أفضل في مساعدة السكان والمجتمعات المضيفة. |
Reducing potential tensions between IDPs and host communities is also essential. | UN | كما أن خفض التوترات المحتملة بين المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة هو أمر لا بد منه. |
IOM assisted and protected internally displaced persons, returnees and host communities with the aim of contributing to durable solutions; internally displaced persons were assisted both within and outside camps. | UN | وتساعد المنظمة المشردين داخليا والعائدين والمجتمعات المضيفة وتحميهم بهدف المساهمة في التوصل إلى حلول دائمة؛ ويحصل المشردون داخليا على المساعدة في المخيمات وخارجها على حد سواء. |
A CERF grant to UNHCR enabled support to 65,000 returnees and host communities. | UN | ومكنت منحة مقدمة من الصندوق إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من دعم 000 65 عائد والمجتمعات المضيفة لهم. |
Those activities will promote sustainable reintegration by addressing the collective needs of the returnee and host communities. | UN | وهذه اﻷنشطة سوف تشجع إعادة الدمج الدائم من خلال تناول الاحتياجات الجماعية لمجتمعات العائدين والمجتمعات المضيفة. |
It is, therefore, crucial that humanitarian aid be accompanied by structural development assistance to support both the affected populations and host communities. | UN | ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن تكون المعونة الإنسانية مقترنةً بمساعدة إنمائية بنيوية من أجل دعم كل من السكان المتأثرين والمجتمعات المضيفة لهم. |
Competition over water, food and other resources increased tensions among refugees as well as between refugees and host communities. | UN | وقد فاقم التنافس على المياه والغذاء وغير ذلك من الموارد حدة التوترات فيما بين اللاجئين وبين اللاجئين والمجتمعات المضيفة. |
The Special Rapporteur observed that disregard for human rights in migration management initiatives had detrimental consequences not only for the protection of undocumented or irregular migrants, but also for migrant populations as a whole and host societies at large. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن التغاضي عن حقوق الإنسان في مبادرات إدارة الهجرة لا يضر بحماية المهاجرين غير الحاملين للوثائق الرسمية أو المهاجرين غير الشرعيين فحسب، ولكن يضر أيضاً بجميع السكان المهاجرين والمجتمعات المضيفة بوجه عام. |
It was crucial that humanitarian aid should be accompanied by structural development assistance to support both the affected populations and the host communities. | UN | ومن المهم للغاية أن تكون المساعدة الإنسانية مشفوعة بالمساعدة الإنمائية الهيكلية لدعم السكان المتضررين والمجتمعات المضيفة معا. |
:: Provide, in the spirit of solidarity and burden-sharing, adequate and effective financial assistance, commensurate with needs, to support refugee and IDP populations and the communities hosting them. | UN | :: توفير المساعدة المالية الكافية والفعالة بما يتناسب مع الاحتياجات، بصورة تعكس روح التضامن وتقاسم الأعباء، من أجل تقديم الدعم للاجئين والمشردين والمجتمعات المضيفة. |
As for the refugee crisis, the Council underlines the need for assistance on an unprecedented scale, both to meet the needs of the refugees and of host communities, and to assist the Lebanese authorities, who face extraordinary financial and structural challenges as a result of the refugee influx. | UN | وبالنسبة إلى أزمة اللاجئين، يؤكد المجلس ضرورة تقديم المساعدة على نطاق غير مسبوق من أجل تلبية احتياجات اللاجئين والمجتمعات المضيفة ومساعدة السلطات اللبنانية التي تواجه تحديات مالية وهيكلية استثنائية نتيجة لتدفق اللاجئين. |
They bring unique expertise and perspectives to their host countries and communities and contribute directly to improving peoples' lives. | UN | وهم يوفرون للبلدان والمجتمعات المضيفة خبرات ورؤى فريدة ويسهمون بشكل مباشر في تحسين حياة الشعوب. |
407. UNAMID shall have the following responsibilities in relation to DMZs surrounding IDP camp sites and hosting communities and humanitarian supply routes: | UN | 407 - تنهض اليوناميد بالمسؤوليات التالية يما يتعلق بالمناطق منزوعة السلاح المحيطة بمواقع معسكرات النازحين والمجتمعات المضيفة وطرق إمداد المساعدات الإنسانية: |
He stressed the urgent need to receive firm funding commitments as promptly as possible, in order to minimize the adverse effects of a lack of resources on both refugees and their host communities. | UN | وأكد الحاجة الماسة إلى تلقي تعهدات أكيدة بالتمويل بالسرعة الممكنة، بغية التقليل إلى أدنى حد مما يترتب عليه نقص الموارد من آثار سلبية بالنسبة للاجئين والمجتمعات المضيفة لهم على السواء. |